We in Finland strongly believe that the Millennium Development Goals can be achieved. | UN | ونحن في فنلندا نؤمن بقوة بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها. |
We strongly believe that there is a clear and urgent need for further institution-building in this respect. | UN | ونحن نؤمن بقوة بأن هناك حاجة واضحة وعاجلة لتعزيز بناء المؤسسات في هذا المجال. |
We strongly believe that the efforts of the United Nations and its Member States should complement efforts towards a comprehensive settlement. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن جهود الأمم المتحدة و دولها الأعضاء ينبغي أن تكمِّل تلك المبذولة من أجل الوصول إلى تسوية شاملة. |
We strongly believe that the international community has an obligation to more forcefully secure the right of return of these refugees to their places of residence. | UN | ونحن نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يضمن بصورة أقوى حق هؤلاء اللاجئين في العودة إلى مساكنهم. |
We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
We strongly believe that that is and should be the new paradigm for growth and development of the world in the future. | UN | ونحن نؤمن بقوة بأن هذا ما يجب أن يكون عليه النموذج الجديد لنمو وتنمية العالم في المستقبل. |
We strongly believe that China is one, and that Taiwan remains an inalienable part of China's territory. | UN | وإننا نؤمن بقوة بأن الصين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أرض الصين. |
We strongly believe that the targets are neither unrealistic nor unduly ambitious. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الأهداف لا هي غير واقعية ولا طموحة أكثر مما ينبغي. |
We strongly believe that the lack of reform, not the pursuit of reform, will harm the United Nations. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن قلة الإصلاح وليس السعي إلى تحقيقه هي التي تضر بالأمم المتحدة. |
We strongly believe that any consideration of an expansion of permanent members must be country-specific in nature. | UN | كما أننا نؤمن بقوة بأن أي نظر في توسيع الأعضاء الدائمين يجب أن يكون بطبيعته محددا للبلد المعين. |
We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الوجود الدولي القوي ضروري ﻹتاحة الفرصة للديمقراطية والاستقرار كيما يرسخــا جذورهما في المنطقة. |
We strongly believe that rotation is the key word for a truly democratic reform. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن التناوب هو كلمة السـر لﻹصـلاح الديمقراطـي الحقيقي. |
We strongly believe that the international community should not be side-tracked and that the focus should once again return to the fundamental humanitarian and political issues, which were addressed positively in the March 1993 Addis Ababa Accords. | UN | وإننا نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي يجب ألا ينحى عن دوره، وأن التركيز ينبغي أن ينصب مرة أخرى على القضايا الانسانية والسياسية اﻷساسية، التي عولجت بصورة إيجابية في اتفاقات أديس أبابا في آذار/مارس ٣٩٩١. |
At Society for Human Advancement and Disadvantaged Empowerment, we strongly believe that Governments and non-governmental organizations can collectively bring positive changes by implementing the Millennium Development Goals in their respective countries. | UN | ونحن، في جمعية النهوض بالإنسان وتمكين المحرومين، نؤمن بقوة بأن الحكومات والمنظمات غير الحكومية يمكنها مجتمعة أن تحقق تغييرات إيجابية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بلدانها. |
We strongly believe that it is the political and moral responsibility of the world, particularly those who caused the problem, to save small islands and countries like Tuvalu from climate change and ensure that we continue to live in our home islands with long-term security, cultural identity and fundamental human dignity. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن ثمة مسؤولية سياسية وأخلاقية تقع على عاتق العالم، لا سيما على عاتق المتسببين في المشكلة، عن إنقاذ الجزر والبلدان الصغيرة مثل توفالو من تغير المناخ، وكفالة أن نتمكن من العيش في جزرنا الأم بأمن وهوية ثقافية وكرامة إنسانية أساسية على الأمد الطويل. |
On the contrary, we strongly believe that gender equality and the political and economic empowerment of women, or Goal 3, are essential contributions to enhancing the effectiveness of aid and realizing poverty reduction and inclusive growth. | UN | وعلى النقيض من ذلك، نحن نؤمن بقوة بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، أو الهدف 3، هو إسهام أساسي لتعزيز فعالية المساعدة وتحقيق الحد من الفقر والنمو الشامل. |
We strongly believe that the United Nations system of conflict prevention and its preventive potential should be further enhanced to respond better to future challenges. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات وقدرتها الوقائية يجب أن تعززا أكثر للاستجابة بشكل أفضل للتحديات المستقبلية. |
No matter what, we will continue to revive the pluralist character and tolerant spirit of our society because we strongly believe that cultural pluralism is humankind's most precious treasure. | UN | وبالرغم من كل ما حدث، فإننا سنستمر في إحياء الشخصية التعددية وروح التسامح لمجتمعنا، لأننا نؤمن بقوة بأن التعددية الثقافية هي أثمن كنوز البشرية. |
We strongly believe that the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and the United Nations Convention on the Rights of the Child provide the basis for action in favour of children. | UN | 5 - نؤمن بقوة بأن الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل يوفران الأساس لخطة عمل لصالح الأطفال. |
First and foremost, we strongly believe that the final package of the reform should be based on consensus among Member States, in view of the profound impact that the package will have on the capacity of the Security Council and the United Nations as a whole in the decades ahead. | UN | أولا وقبل كل شيء، إننا نؤمن بقوة بأن مجموعة اﻹجراءات النهائية لﻹصلاح ينبغي أن تقوم على توافق لﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء، بالنظر الى اﻷثر العميق الذي ستحدثه هذه اﻹجراءات على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة برمتها في العقود المقبلة. |