"نؤيد فكرة" - Translation from Arabic to English

    • we support the idea
        
    • endorse the idea
        
    • we support the view
        
    Therefore, we support the idea of locating the organization in Vienna. UN بناء على ذلك، نؤيد فكرة جعل مكان المنظمة في فيينا.
    Finally, we support the idea of developing specific action plans for each thematic area as part of the work of the Working Group. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    In this spirit, we support the idea of improving the quality of life of our citizens without jeopardizing our capacity to meet the needs of future generations. UN وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. UN كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي.
    We endorse the idea of enlarging the Council in the categories of both permanent and non-permanent members. UN وإننا نؤيد فكرة توسيع المجلس بفئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    In this connection, we support the view that Latin America should be represented among the permanent members, in addition to countries such as Germany and Japan. UN وفي هذا الصدد، نؤيد فكرة ضرورة تمثيل أمريكا اللاتينية بين اﻷعضاء الدائمين، باﻹضافة إلى ألمانيا واليابان.
    In this respect, we support the idea of convening a worldwide international conference to work out ways and means of eliminating such a threat. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للعالم أجمع لبحث طرق وسبل القضاء على هذا التهديد.
    In this connection, we support the idea of enhanced and guaranteed access to developed country markets, as well as improved regional South-South cooperation. UN وفي هذا الصدد نحن نؤيد فكرة تعزيز وضمان الوصول الى أسواق البلدان المقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    we support the idea of a conference of the High Contracting Parties to the Convention, as recommended in the new draft resolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    Likewise, we support the idea of creating a working document that collects those provisions on revitalization that are relevant to the daily work of the Organization. UN وبالمثل، نحن نؤيد فكرة إنشاء وثيقة عمل تجمع الأحكام بشأن التنشيط التي تكون ذات صلة بالعمل اليومي للمنظمة.
    Accordingly, we support the idea that the Council should not be too large. UN وبناء على ذلك، نؤيد فكرة ألا يكون حجم المجلس أكبر مما ينبغي.
    In that regard, we support the idea of the Secretary-General to appoint a Special Envoy. UN وفي ذلك الصدد نؤيد فكرة الأمين العام التي مفادها تعيين مبعوث خاص.
    That is why we support the idea of creating a United Nations environmental body. UN ولذلك السبب نحن نؤيد فكرة إنشاء هيئة بيئية تابعة للأمم المتحدة.
    Likewise, we support the idea of cooperation between the United Nations and regional organizations to prevent, manage and resolve conflicts and to keep the peace. UN وبالمثل، نؤيد فكرة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها وحفظ السلام.
    In that regard, we support the idea of organizing the General Assembly agenda around a number of thematic issues. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد فكرة تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة على أساس عدد من القضايا المواضيعية.
    In that context, we support the idea of avoiding repetition of the same resolutions. UN وفي هذا السياق، نؤيد فكرة تجنب تكرار نفس القرارات.
    My delegation does not believe that we should create a status subordinate to that of permanent member, nor do we support the idea of rotating permanent seats. UN ولا يعتقد وفدي أننا ينبغي أن ننشئ مركزا يكون دون مركز العضوية الدائمة، كما أننا لا نؤيد فكرة تناوب المقاعد الدائمة.
    We would also endorse the idea that several closely linked reports be combined into a single document. UN ونود أيضا أن نؤيد فكرة دمج التقارير الوثيقة الارتباط ضمن وثيقة واحدة.
    Finally in this area, we endorse the idea of pursuing the recent trend to further involve civil society and the business sector in the work of the United Nations. UN وأخيرا، في هذا المجال، نؤيد فكرة مواصلة الميل المتزايد مؤخرا بحث المجتمع المدني وقطاع الأعمال على الانخراط في عمل الأمم المتحدة.
    Furthermore, we endorse the idea of increasing substantially the budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and we welcome the initiatives to strengthen the monitoring mechanisms established by treaties with a view to creating, in due time, a unified system. UN علاوة على ذلك، نحن نؤيد فكرة الزيادة الكبيرة لميزانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ونرحب بالمبادرات الداعية إلى تعزيز آليات الرصد المنشأة بموجب معاهدات بغية إقامة نظام موحد في الوقت المناسب.
    we support the view that, to enable this to happen, the Commission should meet annually, that the length of its sessions should be extended and that its membership should be increased. UN ولكي نتمكن من تحقيق ذلك، نؤيد فكرة اجتماع اللجنة سنويا، وتمديد طول دوراتها وزيادة عضويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more