"نائب الأمين العام للمؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • Deputy Secretary-General of the Conference
        
    • Deputy SecretaryGeneral of the Conference
        
    • Deputy Secretary-General of the CD
        
    • Deputy to the Secretary-General of the Conference
        
    • the Deputy SecretaryGeneral
        
    • the Deputy Secretary-General
        
    I thank Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations; Mr. Enrique RománMorey, Deputy Secretary-General of the Conference and Mr. Jerzy Zaleski, Political Officer. UN أشكر السيد سيرغي أوردزونيكيدزه، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد إنريكي رومان موري، نائب الأمين العام للمؤتمر والسيد جيرزي زاليسكي، المسؤول السياسي.
    My gratitude goes to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General of the Conference, and to the secretariat staff, who worked with me throughout my tenure of the presidency. UN وأعرب عن امتناني للسيد إنريكي رومان - موري، نائب الأمين العام للمؤتمر ولموظفي الأمانة الذين عملوا معي طوال فترة ولايتي الرئاسية.
    I am especially indebted to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General of the Conference and to Mr. Jerzy Zalesky, Political Officer, for their untiring support. UN وإنني لمدين، بالخصوص، للسيد إينريكي رومان - موراي، نائب الأمين العام للمؤتمر وللسيد دجيرزي زاليسكي، موظف الشؤون السياسية، على دعمهما الذي لا يكل.
    Mr. CAUGHLEY (Deputy Secretary-General of the Conference): Thank you very much indeed, Mr. President, particularly for your own words and for the words on behalf of all colleagues. UN السيد كوغلي (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أشكرك جزيل الشكر، وخصوصاً على ما توجهت به من عبارات باسمك شخصياً وباسم جميع الزملاء.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Thank you, Mr. President, and I thank the distinguished Ambassador of Algeria for his very useful questions. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): شكراً لكم، سيدي الرئيس، وأشكر سعادة سفير الجزائر على الأسئلة المفيدة جداً التي طرحها.
    I do not have before me the letter of invitation to this meeting from the Secretary-General, and I do not remember if it answers my question, so perhaps you, Mr. President, or the Deputy Secretary-General of the Conference would be kind enough to give the exact title of the meeting. UN والرسالة التي تحتوي على الدعوة التي وجهها الأمين العام إلي لحضور هذا الاجتماع ليست أمامي ولا أتذكر إذا كانت تجيب على سؤالي، ولذلك ربما تفضلت أنت، سيدي الرئيس، أو نائب الأمين العام للمؤتمر بتسمية عنوان الاجتماع على وجه الدقة.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, sorry, there is one correction that we need to make orally. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): عذراً، سيدي الرئيس، ثمة تصويب لا بد من أن نقدمه شفوياً.
    Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, allow me to begin by expressing our condolences to the Deputy Secretary-General of the Conference for his loss. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم تعازينا إلى نائب الأمين العام للمؤتمر على وفاة والده.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, I would just like to draw the attention of the distinguished delegates to a document which has been distributed in the meeting room - document CD/INF.60. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي فقط أن ألفت انتباه ممثلي الوفود إلى وثيقة عُممت في القاعة، وهي الوثيقة CD/INF.60.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): The secretariat will be in contact with all delegations in the near future on whether we could move over to an e-mail-based mode of communicating with both members and non-members. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): ستتصل الأمانة قريباً جداً بالوفود لمعرفة ما إذا كان من الممكن اعتماد وسيلة الاتصال الإلكترونية، سواء مع الأعضاء أو مع المراقبين.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, I would like to announce that the next plenary meeting will take place on Tuesday, 13 July, at 11 a.m., under the presidency of Bulgaria. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أعلن أن الاجتماع العام القادم سيعقد يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه، الساعة 00/11 صباحاً برئاسة بلغاريا.
    I think the key point here is that we have heard from the Deputy Secretary-General of the Conference that there is a readiness on the part of the Secretariat to take on board -- or at least give consideration to -- any position that could come out of the Conference on Disarmament on the meeting of 24 September. UN وأعتقد أن النقطة الأساسية هنا هي أننا سمعنا من نائب الأمين العام للمؤتمر إن الأمانة العامة مستعدة لقبول - أو التفكير، على الأقل، في قبول - أي موقف يتمخض عن اجتماع يوم 24 أيلول/سبتمبر الذي سيعقده مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, the secretariat has, in line with established practice, made available to the delegations document CD/WP.561/Amend.1. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إن الأمانة، كما جرت العادة، أتاحت للوفود الاطلاع على الوثيقة CD/WP.561/Amend.1.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, the secretariat has taken note of the interventions by the delegations of the United States and Australia. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إن الأمانة قد أحاطت علماً بمداخلتي كل من وفد الولايات المتحدة وأستراليا.
    Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, last week the secretariat distributed an information note for delegations, CD/WP.557, with respect to the organizational aspects of the 2010 session of the Conference on Disarmament. UN السيد ساريفا (نائب الأمين العام للمؤتمر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لقد عممت الأمانة في الأسبوع الماضي مذكرة إعلاميـة على الوفود، CD/WP.557، بشأن الجوانب التنظيمية لدورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح.
    Letter dated 13 May 2011 from the Permanent Representative of Germany to the Conference on Disarmament addressed to the Deputy Secretary-General of the Conference transmitting the text of the Berlin statement on nuclear disarmament and non-proliferation issued by the Foreign Ministers of Australia, Canada, Chile, Germany, Japan, Mexico, Netherlands, Poland, Turkey and the United Arab Emirates on 30 April 2011 UN رسالة مؤرخة 13 مايو/أيار 2011 موجهة من الممثل الدائم لألمانيا لدى مؤتمر نـزع السـلاح إلى نائب الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص بيان برلين المتعلق بنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها الصادر في 30 نيسان/أبريل 2011 عن وزراء خارجية أستراليا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وبولندا وتركيا وشيلي وكندا والمكسيك وهولندا واليابان
    At the same time, in view of the increased responsibilities that the demands of strategic planning and management of the new structure place on the Deputy to the Secretary-General of the Conference, the reclassification of one D-2 post to Assistant Secretary-General level is proposed. UN وفي الوقت نفسه، يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد، نظرا للمسؤوليات المزدادة التي تضعها الاحتياجات للتخطيط واﻹدارة الاستراتيجيتين للهيكل الجديد على عاتق نائب اﻷمين العام للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more