"ناجحا إلا" - Translation from Arabic to English

    • successful only
        
    Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. UN ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. UN ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. UN ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. UN ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    28. The Group's work would be successful only if it was backed up by a minimum number of dedicated Secretariat staff. UN 28 - وواصل القول إن عمل الفريق لن يكون ناجحا إلا إذا سانده عدد بحد أدنى من موظفي الأمانة العامة المكرسين.
    This in turn will be successful only if the livelihoods of fishers are also better secured, taking into account that the environment in which they operate, and the markets on which they depend, are increasingly risky. UN وهذا بدوره لا يكون ناجحا إلا إذا أصبحت سبل عيش الصيادين مضمونة بشكل أفضل، على نحو يأخذ في الحسبان أن البيئة التي يعملون فيها، والأسواق التي يعتمدون عليها، محفوفة بالمخاطر على نحو متزايد.
    Preventive action can be successful only if it is a part of an integrated programme that takes account of all aspects of the problem and its underlying causes. UN والعمل الوقائي لا يمكن أن يكون ناجحا إلا إذا كان جزءا من برنامج متكامل يأخذ في الاعتبار جميع جوانب المشكلة وأسبابها الكامنة.
    Furthermore, I would like to underline that the reform of the United Nations will be successful only if strengthening the role of the General Assembly follows the reform of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون ناجحا إلا إذا اتبع إصلاح مجلس الأمن بتعزيز دور الجمعية العامة.
    The Republic of Macedonia is of the opinion that the reform of the United Nations system will be successful only if reform of the Security Council is followed by reform of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وترى جمهورية مقدونيا أن إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة لن يكون ناجحا إلا إذا أعقب إصلاح مجلس اﻷمن إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As the precursors have a wide range of licit industrial uses, effective monitoring can be successful only with the close cooperation of the chemical industry. UN ونظرا لأن نطاق الاستخدامات الصناعية المشروعة للسلائف واسع لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بتعاون وثيق من قبل الصناعات الكيميائية.
    Security Council reform will be successful only if it leads not to division but to a greater rallying of States around this unique body bearing, on behalf of all United Nations Member States, the primary responsibility for the maintenance of peace and security. UN وإصلاح مجلس الأمن لن يكون ناجحا إلا إذا أدى، ليس إلى الانقسام وإنما إلى تجمع أكبر للدول حول هذه الهيئة الفريدة من نوعها التي تتحمل، بالنيابة عن كل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن.
    The Republic of Moldova shares the view that the reform of the United Nations system will be successful only if the reform of the Security Council is followed by the reform of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتشارك جمهورية مولدوفا في الرأي القائل إن إصلاح منظومة الأمم المتحدة لن يكون ناجحا إلا بإصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Kyrgyz Republic shares the position that United Nations reform will be successful only if Security Council reform is followed by reform of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتتشاطر جمهورية قيرغيزستان الرأي القائل بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون ناجحا إلا إذا أعقب إصلاح مجلس الأمن إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In conclusion, I should like to emphasize that the reform of the Security Council will be successful only if the end result is not division, but greater unity among States with regard to that unique organ, which bears, on behalf of all of the Members of the United Nations, the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناجحا إلا إذا كانت نتيجته النهائية لا تتجه نحو الانقسام بل نحو المزيد من الوحدة بين الدول بشأن ذلك الجهاز الفريد الذي يضطلع بالنيابة عن كل أعضاء الأمم المتحدة بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Action in the field of disarmament can be successful only if there is a willingness to take into account the security interests of all States, if there is flexibility in approach and a willingness to address, on an equal basis, the problems which face the entire international community. UN فالعمل في مجال نزع السلاح لا يمكن أن يكون ناجحا إلا بوجود استعداد لمراعاة المصالح اﻷمنية لجميع الدول، وتوفرت المرونة في النهج المتبع، ورغبة في التصدي - على قدم المساواة - للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي قاطبة.
    Although the delegations on whose behalf he was speaking welcomed the Secretary-General's recommendation to strengthen and expand cooperation between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP), such institutionalization would be successful only if appropriate funding was provided in a timely manner. UN ٨٣ - وأشار إلى أن الوفود التي يتحدث بالنيابة عنها ترحب بتوصية اﻷمين العام المتعلقة بتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، غير أن هذا الاضفاء للطابع المؤسسي لن يكون ناجحا إلا إذا تم توفير التمويل المناسب في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more