"ناجعة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • efficient and effective
        
    • viable and effective
        
    • relevant and effective
        
    • an efficient and
        
    Considering paragraph 65 of the Habitat Agenda, which encourages the periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling housing policies with a view to creating a framework for efficient and effective housing delivery systems, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 65 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع على إجراء تقييم وتنقيح دوريين، حسب الاقتضاء، لسياسات الإسكان التمكينية، بهدف وضع إطار لأنظمة ناجعة وفعالة لتوفير المساكن،
    I am confident that he will provide efficient and effective leadership in guiding this session towards a productive and concrete outcome for all. UN وإنني واثق بأنه سيمثل قيادة ناجعة وفعالة في توجيه هذه الدورة نحو نتائج مثمرة وملموسة للجميع.
    It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. UN يجب أن يكون من أهدافنا أن نجعل هذه الجمعية هيئة ناجعة وفعالة يمكنها أن تقوم بإجراءاتها وبرد الفعل بسرعة وبتصميم.
    That success was achieved largely through the preparation of efficient and effective programming guidelines and the provision of extensive cluster training. UN وقد تحقق هذه النجاح إلى حدد كبير بفضل إعداد مبادئ توجيهية ناجعة وفعالة عن وضع البرامج، وتقديم التدريب الشامل للمجموعات.
    148. Community corrective measures, which include mechanisms such as probation and parole, have also emerged as viable and effective alternatives to imprisonment. UN 148- وظهرت أيضا تدابير إصلاحية مجتمعية تشمل آليات مثل المراقبة والإفراج المشروط، باعتبارها بدائل ناجعة وفعالة لعقوبة السجن.
    But, clearly, UNHCR must become a much more modern organisation if it wishes to remain relevant and effective. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.
    Considering paragraph 65 of the Habitat Agenda, which encourages the periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling housing policies with a view to creating a framework for efficient and effective housing delivery systems, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 65 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع على إجراء تقييم وتنقيح دوريين، حسب الاقتضاء، لسياسات الإسكان التمكينية، بهدف وضع إطار لأنظمة ناجعة وفعالة لتوفير المساكن،
    However, it remained concerned about the administration of justice and the rule of law and the lack of efficient and effective administration of juvenile justice. UN لكنها ذكرت أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء إقامة العدل وسيادة القانون والافتقار إلى إدارة ناجعة وفعالة لشؤون قضاء الأحداث.
    (e) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; UN )ﻫ( أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    The range of practical tools and technologies that can assist in the strategic planning of crime prevention and the development of efficient and effective interventions has expanded considerably in the past five years. UN 50- شهدت السنوات الخمس الأخيرة توسُّعاً كبيراً في مجموعة الأدوات العملية والتكنولوجيات التي يمكن أن تساعد على وضع خطط استراتيجية لمنع الجريمة وصوغ تدخلات ناجعة وفعالة.
    It is absolutely crucial that developing countries, which bear primary responsibility for their own development, formulate and implement efficient and effective anti-poverty strategies, create conditions conducive to humane and ecologically sustainable development and, in order to do that, mobilize their own resources to the extent possible. UN ومما لا ريب فيه أن من الحاسم أن تضع وأن تنفذ البلدان النامية، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، استراتيجيات ناجعة وفعالة لمقاومة الفقر، وأن توجد الظروف المفضية إلى التنمية الإنسانية والمستدامة بيئيا، وأن تحشد إلى الحد الممكن، ابتغاء القيام بذلك، مواردها الخاصة بها.
    In pursuit of this mandate, the Heads of State or Government reaffirmed the Non-Aligned Movement's commitment to an efficient and effective Peacebuilding Commission, which fully utilises the advantages and benefits arising from the diversity of its composition. UN 109 - تنفيذا لهذه المهمة، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها.
    24. The Conference is of the view that the implementation of additional protocols equips IAEA with efficient and effective tools for obtaining additional information about the absence of undeclared nuclear material and activities in non-nuclear-weapon States. UN 24 - ويرى المؤتمر أن تنفيذ بروتوكولات إضافية يتيح للوكالة أدوات ناجعة وفعالة للحصول على معلومات إضافية عن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    In pursuit of this mandate, the Ministers reaffirmed the Non-Aligned Movement's commitment to an efficient and effective Peacebuilding Commission, which fully utilises the advantages and benefits arising from the diversity of its composition. UN 102 - تنفيذاً لهذه المهمة، أكد الوزراء مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها.
    The workshop also served as the inception meeting of the participating countries implementing the project entitled " Establishment of efficient and effective data collection and reporting procedures for evaluating the continued need of DDT for disease vector control " funded by the Global Environment Facility and executed by the WHO. UN وعملت حلقة العمل أيضاً بوصفها اجتماعاً استهلالياً للبلدان المشاركة المنفذة لمشروع ' ' تطبيق إجراءات ناجعة وفعالة لجمع البيانات والإبلاغ من أجل تقييم استمرار الحاجة لاستخدام الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض`` الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة الصحة العالمية.
    111. In pursuit of this mandate, the Ministers reaffirmed the Non-Aligned Movement's commitment to an efficient and effective Peacebuilding Commission, which fully utilises the advantages and benefits arising from the diversity of its composition. UN 111- وتنفيذاً لهذه الولاية، أكد الوزراء مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة بناء السلام بأن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من المزايا والفوائد الناشئة عن التنوع في تشكيلها.
    (c) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of humanitarian law and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; UN )ج( أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    (f) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; UN (و) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاك والامتهان الجسيمين لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة؛
    (e) To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards; UN (هـ) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير الدولية؛
    But, clearly, UNHCR must become a much more modern organisation if it wishes to remain relevant and effective. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more