"ناحية العرض" - Translation from Arabic to English

    • supply side
        
    • supply-side
        
    On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN وهناك حلول تقنية جديدة مطلوبة، من ناحية العرض لتسهيل بناء مساكن منخفض التكلفة.
    :: The flow of weapons on the supply side must also be contained. UN :: كما يجب احتواء تدفق الأسلحة من ناحية العرض.
    Nevertheless, the countries of the African region have made an important effort on the supply side to cater for the educational needs of their growing populations. UN ومع ذلك فقد بذلت البلدان الافريقية جهدا كبيرا من ناحية العرض لتلبية الاحتياجات التعليمية لسكانها الذين تتزايد أعدادهم.
    36. In order to deal with both supply-side obstacles and difficulties of market entry, specific policies and assistance are needed. UN 36 - ولمعالجة العقبات من ناحية العرض والصعوبات التي تعترض دخول الأسواق في آن معا، هناك حاجة إلى مساعدات وسياسات محددة.
    The removal of supply-side constraints and improving competitiveness through upgrading business practices and meeting quality requirements, the identification of opportunities and the role of Governments in enabling the private sector in these areas have been covered. UN وقد جرى البحث في إزالة القيود المفروضة من ناحية العرض وتحسين القدرة التنافسية من خلال تحسين ممارسات الأعمال التجارية واستيفاء شروط الجودة، وتحديد الفرص، ودور الحكومات في تمكين القطاع الخاص في هذه المجالات.
    They included some fundamental recommendations relating to the need to address supply-side constraints faced by the poorest countries. UN وقال إن هذه التوصيات اشتملت على بعض التوصيات اﻷساسية التي تتعلق بالحاجة إلى معالجة الصعوبات التي تواجهها أشد البلدان فقرا من ناحية العرض.
    For developing countries, the obstacles are rather on the supply side. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، فإن العقبات هي غالبا من ناحية العرض.
    This may be a truism in a lot of cases, but it will only answer one side of the problem, and that is the supply side. UN وقد يكون ذلك أمرا بديهيا في كثير من الحالات، لكنه لن يجيب إلا عن ناحية واحدة من المشكلة، هي ناحية العرض.
    To a degree, the situation of mineral exporters is similar to that of oil on the supply side: supply is determined principally by the existence of mineral deposits. UN والوضع بالنسبة لمصدِّري المعادن مماثل، إلى حد ما، للوضع بالنسبة للنفط من ناحية العرض: العرض يحدِّده أساسا مدى وجود رواسب معدنية.
    On the supply side -- the other part of the equation -- the Plan of Action highlights the importance of eradicating poverty, not just drugs or crops. UN ومن ناحية العرض - وهو الجزء الآخر من المعادلة - تبرز خطة العمل أهمية القضاء على الفقر، وليس المخدرات أو محاصيلها فحسب.
    On the supply side, demobilized soldiers left without any real means of sustainable livelihood can often find employment as drug couriers, street dealers or strongmen for criminal organizations. UN فمن ناحية العرض ، يلاحظ أن الجنود المسرحين إذ يتركون بلا أي وسيلة حقيقية من وسائل المعيشة المستدامة ، كثيرا ما يستطيعون العثور على عمل كسعاة في نقل المخدرات أو بائعين في الشوارع أو كرجال أشداء في التنظيمات الاجرامية .
    On the supply side, demobilized soldiers left without any real means of sustainable livelihood can often find employment as drug couriers, street dealers or strongmen for criminal organizations. UN فمن ناحية العرض ، يُلاحظ أن الجنود المسرّحين إذ يُتركون بلا أي وسيلة حقيقية من وسائل المعيشة المستدامة ، كثيرا ما يستطيعون العثور على عمل كسعاة في نقل العقاقير أو بائعين في الشوارع أو كرجال أشداء في التنظيمات الاجرامية .
    However, a radical, across-the-board trade liberalization is likely to lead to unnecessarily high social costs where there are serious supply-side constraints to export growth such as bottlenecks in infrastructure, shortages in infrastructure, and inadequate access to credit. UN غير أن التحرر التجاري الراديكالي الشامل قد يؤدي، إلى تكاليف اجتماعية عالية لا لزوم لها وذلك حيث يوجد قيود خطيرة لنمو الصادرات من ناحية العرض من قبيل الاختناقات في الهيكل اﻷساسي، وحالات النقص فيه، وعدم كفاية فرص الوصول إلى الائتمان.
    They face supply-side weaknesses which impede their ability to compete effectively in world markets. As the LDCs moved into the 1990s, their share in both world exports and imports fell by one-half and one-third from the already meagre levels of 0.6 per cent and 1.0 per cent respectively in 1980. UN وهي تواجه أوجه ضعف من ناحية العرض تعوق قدرتها على المنافسة في اﻷسواق العالمية بشكل فعال ومع انتقـال أقـل البلـدان نمواً إلى عقد التسعينات، هبط نصيبها من الصادرات والواردات العالمية بمقدار النصف والثلث من المستوى الضئيل أصلاً البالغ ٦,٠ في المائة و٠,١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    33. Common supply-side obstacles include deficiencies in infrastructure and extension services and lack of access to credit, technology and market information. UN 33 - فمن العقبات الشائعة من ناحية العرض النقائص في الهياكل الأساسية وخدمات الإرشاد الزراعي وعدم الحصول على القروض، والتكنولوجيا والمعلومات عن الأسواق.
    35. The Third Summit of ACP Heads of State and Government had emphasized that trade liberalization in ACP States should be phased and progressive and be accompanied by adequate supply-side supportive measures. UN 35- أكد مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات الدول الإفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ أن تحرير التجارة في هذه الدول ينبغي أن يكون تدريجيا وعلى مراحل وأن يكون مصحوبا بتدابير داعمة كافية من ناحية العرض.
    Removing supply-side constraints and improving productive capacities to accelerate growth and employment generation, increasing household incomes and improving national savings rate; UN (و) إزالة قيود ناحية العرض وتحسين الطاقات الإنتاجية من أجل تعجيل النمو وتوليد فرص العمل وزيادة دخل القطاع الأُسري وتحسين معدل المدخرات الوطنية؛
    The realization of the potential development gains arising from growing international commodity demand and from changes in the international trading system depends on the ability of developing countries to improve their competitiveness, through eliminating supply-side obstacles and meeting market-entry conditions, so that they can respond to new opportunities. UN فتحقيق المكاسب الإنمائية المحتملة الناجمة عن تزايد الطلب الدولي على السلع الأساسية وعن التغيرات الطارئة على نظام التبادل التجاري الدولي إنما يتوقف على قدرة البلدان النامية على تحسين قدرتها التنافسية، عن طريق القضاء على العقبات من ناحية العرض واستيفاء شروط دخول الأسواق، بحيث تستطيع الاستجابة للفرص الجديدة.
    For least developed countries, in particular, increased financial and technical assistance will also be necessary to allow their commodity producers to achieve successful integration into international supply chains, eliminate supply-side obstacles to increased commodity exports and distribute the gains from rising export revenues to the poorest segments of the population, particularly small-scale farmers, many of whom are women. UN كما ستكون زيادة المساعدات المالية والتقنية ضرورية، لأقل البلدان نموا، بوجه خاص، كي يتسنى لمنتجي السلع الأساسية فيها تحقيق الاندماج الناجح في سلاسل محلات التوريد الدولية، وإزالة العقبات من ناحية العرض التي تحول دون زيادة صادرات السلع الأساسية، وتوزيع المكاسب الناجمة عن إيرادات الصادرات المتزايدة على أفقر الشرائح السكانية، ولا سيما صغار المزارعين، ومعظمهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more