There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. | UN | ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية. |
And death resulting from kidney donation is extremely rare. | Open Subtitles | والموت نتيجة التبرع بالكلية نادر للغاية. |
The ability to transfer Power from one vessel to another is extremely rare. | Open Subtitles | القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر أمر نادر للغاية |
but there's something very special here, Very rare. | Open Subtitles | ولكن هُناك شئ مُميز للغاية هُنا، نادر للغاية. |
It is so rare. | Open Subtitles | انه نادر للغاية |
It may mean nothing physically, but the point is that a spur like this is incredibly rare, and they both have the exact same one. | Open Subtitles | ربما لا تعني شيء جسديا , لكن مقصدي أن نتوء مثل هذا نادر للغاية وكلاهما لديه النتوء ذاته |
It's an extremely rare underfae with incredibly toxic skin. | Open Subtitles | انها كائن نادر للغاية مع جلد سام جداً |
Aah! Apparently it's extremely rare. | Open Subtitles | وأطبعه على الدوائر الاربعه على بطاقاتكم الخاصه يبدو أنه نادر للغاية |
162. Prosecutions against police for such practices are extremely rare. | UN | ١٦٢ - والملاحقة القضائية للشرطة بسبب ارتكاب هذه الممارسات أمر نادر للغاية. |
Certain rights were restricted to Germans: the right of assembly, the right to take up residence and the right to choose a profession. Lastly, article 18 of the Basic Law made it possible to deprive people of their fundamental rights, which was extremely rare in a Constitution. | UN | فبعض الحقوق مخصصة لﻷلمان: مثل حق التجمع، وحق الاقامة، وحق اختيار مهنة، وأخيراً فإن المادة ٨١ من القانون اﻷساسي تجيز فقدان الحقوق اﻷساسية، وهو أمر نادر للغاية في الدساتير. |
It's a vascular disorder, extremely rare. | Open Subtitles | إنه إضطراب في الأوعية نادر للغاية |
We have the unique opportunity, this morning to attend... an extremely rare event. | Open Subtitles | لدينا فرصة فريدة من نوعها، صباح اليوم لحضور... حدث نادر للغاية. |
The representative outlined the new German legislation concerning asylum-seekers and the difficulties experienced in applying it; he stated that expulsion or enforced repatriation of persons born in Germany was extremely rare and that the proportion of asylum requests accepted was currently very low. | UN | وأوجز الممثل التشريع اﻷلماني الجديد فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والصعوبات التي تواجَه في تطبيق هذا التشريع؛ وذكر أن طرد اﻷشخاص المولودين في ألمانيا، أو إجبارهم على العودة الى أوطانهم، نادر للغاية في ألمانيا وأن نسبة طلبات اللجوء المقبولة منخفضة جدا في الوقت الحاضر. |
extremely rare model. | Open Subtitles | نموذج نادر للغاية. |
Especially since joy is a Very rare thing when it comes to me. | Open Subtitles | بما أن البهجة شئ نادر للغاية حينما يتعلق الأمر بي |
Because, you see, they do something that's Very rare to see in someone our age. | Open Subtitles | لأنكم و كما تروا ، فإنهما قد قاما بشئ نادر للغاية أن نراه بأحد فى عمرنا |
He's got a Very rare disease called tumor-syphilis-itis-osis. | Open Subtitles | لديه مرض نادر للغاية يدعا ورم الزهري الموقعى. 149 00: 08: |
it's so rare. | Open Subtitles | هذا أمر نادر للغاية |
so rare. | Open Subtitles | نادر للغاية. |
My little twin is an incredibly rare find. | Open Subtitles | توأمي الصغير اكتشاف نادر للغاية. |
Yeah, well, exposure to cesium-137's pretty rare. So, so is the antidote. | Open Subtitles | نعم ولكن التعرض للسيزوم-127 نادر للغاية, وكذلك الترياق نادر |
While challenges may arise in our operations, as can be expected from operations of the size, diversity and complexity of peacekeeping, challenges to command and control, as addressed by this report, are exceedingly rare. | UN | وإذ من الممكن أن تنشأ تحديات في عملياتنا، على غرار ما يُتوقع في عمليات بحجم عمليات حفظ السلام وتنوعها وتعقيدها، فإن التحديات التي تمس القيادة والتحكم، كما جاء في هذا التقرير، أمر نادر للغاية. |