"نادينا" - Translation from Arabic to English

    • our club
        
    • our clubhouse
        
    • we have advocated
        
    • the club
        
    • club on the
        
    • it over at Arnel's club
        
    • we have appealed
        
    • we have repeatedly called
        
    We caught him pilfering at our club, embezzling funds, selling drugs. Open Subtitles قبضنا عليه مختلساً للمال في نادينا, إختلاس و بيع مخدرات
    I would also like briefly to take this opportunity to warmly welcome the representatives of New Zealand and Bangladesh to our club. UN كما أودّ بإيجاز أن أغتنم هذه الفرصة لأرحِّب بحرارة بممثِّلة نيوزيلندا وممثل بنغلاديش في نادينا.
    The aims and purposes of our club are to develop poor people, at the grass-roots level, by organizing and managing the intellectual diversity of society. UN تتمثل أهداف ومقاصد نادينا في تنمية الفقراء على المستوى الجماهيري عن طريق تنظيم وإدارة التنوع الفكري في المجتمع.
    Should we be jealous that his clubhouse blows our clubhouse out of the water? Open Subtitles هل يجب أن نكون غيورين بأن ناديه ينفخ نادينا خارج الماء ؟
    Over the years, we have advocated a peaceful settlement to the conflict in the Middle East, a settlement that could lead to just, comprehensive and durable peace in the region. UN وعبر السنين، نادينا بتسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط، تسوية يمكن أن تؤدي إلى سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    So welcome to the club. She'll never let me go either. Open Subtitles إذاً مرحباً بك في نادينا إنها لن تجعلك تذهب أيضاً
    Everyone here in our club is here by their own free will. Open Subtitles كل شخص موجود هنا في نادينا بإرادته الحرّة
    Either pay your membership or take your sideshow freaks and get the fuck out of our club. Open Subtitles إما أن تدفع ثمن عضويتكم أو خذ مختلينك هؤلاء واخرج من نادينا
    Not many people in our club, Detective. Open Subtitles ليس هناك الكثيرين في نادينا أيها المحقق أي نادٍ هذا؟
    Thank you so much for coming and trying to help save our club. Open Subtitles شكراً لك جزيلا على قدومك لمحاولة للمساعة في إنقاذ نادينا
    Don't need to think about it, just forget about that and join our club. Open Subtitles ، لا داعي بأن تُفكر في ذلك إنسي الأمر وإنضم إلي نادينا
    The girls division winner in our club, Yoon Hae Ra-nim. Open Subtitles قسم الفتيات الفائز في نادينا ، يون هي را نيم
    From last year no new female student have joined our club. Open Subtitles من السنة الماضية لا طالبة جديدة إنضمت إلي نادينا
    our club didn't have any females, but this year a female was willing to join our club. Open Subtitles نادينا لم يكن به أي إناث لكن هذه السنة كانت هناك أنثي راغبة بالإنضمام إلي نادينا
    However, a female student greatly joined our club and wanted to join came today. Open Subtitles علي أي حال ، إنضمت طالبة إلي نادينا وأرادت أن تأتي اليوم
    Next week is the 10th anniversary of the founding of our club. Open Subtitles الإسبوع القادم ، دورة نادينا العليا ستحتفل بذكراها العاشرة
    Expanding your specialty and satisfying the needs of the guests are the goals of our club. Open Subtitles يتصرفون بشخصياتهم لتلبية احتياجات الزبونات إنها سياسة نادينا
    Hey, everyone, meet the new member of our clubhouse. Open Subtitles مرحباً جميعاً قابلوا العضو الجديد في نادينا
    Within the Security Council, we have advocated the holding of open Council debates to allow non-members to participate in discussions of matters of direct interest to them. UN ومــن داخل مجلس اﻷمن، نادينا بإجراء مناقشات علنية في المجلس للسماح لغير اﻷعضاء بالمشاركة في مناقشة المسائل ذات اﻷهمية المباشرة لهم.
    Me and him gonna be kicking it over at Arnel's club on the Fourth of July. - Ain't that some shit, huh? Open Subtitles كنا نطرده من نادينا في عيد الاستقلال
    we have appealed for transparency in the public sector so that society can receive information that was previously kept from it. UN وقد نادينا بالشفافية في القطاع العام حتى يتمكن المجتمع من تلقي المعلومات التي كانت تحجب عنه في السابق.
    The Gulf crisis has long cast a dark shadow on the region and created crisis conditions. we have repeatedly called for transcending these conditions through the implementation of internationally binding resolutions within the framework of ensuring the security and stability of the region and preserving the sovereignty and territorial integrity of the countries of the region. We are convinced that this situation cannot continue indefinitely. UN لقد خيمت أزمة الخليج بظلالها على هذه المنطقة، وخلقت أوضاعا متأزمة كم نادينا بتجاوزها في إطار احترام قرارات الشرعية الدولية، وفي إطار البحث عن استقرار المنطقة وأمنها، وفي إطار الحرص على سيادة ووحــدة تراب دول المنطقة، إيمانـا منا بأن هــذه اﻷوضاع لا يمكن أن تستمر إلى اﻷبــد وإلى ما لا نهاية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more