Peru, which had welcomed the Brady Plan in March 1997, had finalized its negotiations with the Paris Club in May of that year. | UN | وقد أنهت بيرو التي رحبت بخطة برادي في آذار/ مارس ١٩٩٧، مفاوضاتها مع نادي باريس في أيار/ مايو من نفس العام. |
It was also stressed that continued support for middle-income countries in the form of subsidized loans was necessary, while other participants noted the importance of the Paris Club in resolving middle-income countries' debt problems. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تقديم الدعم المستمر إلى البلدان المتوسطة الدخل في شكل قروض ميسرة، بينما أشار مشاركون آخرون إلى أهمية نادي باريس في حل مشكلة ديون البلدان المتوسطة الدخل. |
Among them were Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which signed their first agreements with the Paris Club in 1995. | UN | ومن بين تلك البلدان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا اللتان وقعتا اتفاقيهما اﻷولين مع نادي باريس في ١٩٩٥. |
In terms of the global partnership for development, the success at the Paris Club in March 2004 gave a new lease on life to Burundi's economy. | UN | وفي ما يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، فإن نجاح نادي باريس في آذار/مارس 2004 كتب عمرا جديدا لاقتصاد بوروندي. |
Mechanisms had also been approved for using the Paris Club to take up issues of bilateral aid and related matters at the international level. | UN | وووفق أيضا على آليات لاستخدام نادي باريس في معالجة قضايا المعونة الثنائية والمسائل ذات الصلة على المستوى الدولي. |
In this context, Jordan elaborated a new economic programme and sought additional debt relief from the Paris Club in May 1999. | UN | وفي هذا الصدد، وضع اﻷردن برنامجا اقتصاديا جديدا وطلب من نادي باريس في أيار/ مايو ١٩٩٩ تخفيفا إضافيا لعبء الدين. |
The adoption by the Paris Club in December l994 of the Naples terms was an important step in the evolution of the debt strategy. | UN | وقد شكﱠل قيام نادي باريس في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ باعتماد شروط نابولي خطوة هامة في تطور استراتيجية الديون. |
The adoption of the Naples terms by the Paris Club in December 1994 was an important step in the evolution of the debt strategy. | UN | وكان اعتماد شروط نابولي من جانب نادي باريس في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ خطوة هامة في تطور استراتيجية الدين. |
26. Economic and financial prospects are also expected to benefit from continued donor support, which resulted, among other things, in the rescheduling of the debt of the Central African Republic by the members of the Paris Club in April 2007. | UN | 26 - ومن المنتظر أيضا أن تستفيد الآفاق الاقتصادية والمالية من تواصل الدعم من الجهات المانحة، الذي كان من نتائجه أن قام أعضاء نادي باريس في نيسان/أبريل 2007 بإعادة جدولة ديون جمهورية أفريقيا الوسطى. |
After a restructuring of this country's external debt to the Paris Club in May 2006, debt-service obligations declined but the level of external debt remains high. | UN | وبعد إعادة تشكيل الدين الخارجي لهذا البلد في نادي باريس في أيار/مايو 2006 انخفضت التزامات خدمة الدين ولكن ظل مستوى الدين الخارجي مرتفعا. |
53. Activity in the Paris Club in 1997 and early 1998 was marked by the Russian Federation's joining as a creditor country in September 1997, and by preparations for the implementation of the HIPC initiative. | UN | ٣٥- وتميز نشاط نادي باريس في عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١ بانضمام الاتحاد الروسي، كبلد دائن، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وباﻷعمال التحضيرية لتنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The country had received an " exit " rescheduling in its third negotiation at the Paris Club in June 1994, following a debt restructuring with private creditors in a Brady deal in December 1993. | UN | وحصل الأردن على إعادة جدولة " خروج " في المفاوضات الثالثة التي أجراها في نادي باريس في حزيران/يونيه 1994، وذلك على إثر إعادة هيكلة للديون مع دائنين خاصين في اتفاق برادي في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
27. In this regard, an important step was taken when the Russian Federation reached an agreement with the Paris Club in June 1997 on principles for its accession to the Club as a creditor country. | UN | ٢٧ - وفي هذا الصدد، تم اتخاذ خطوة هامة حين توصل الاتحاد الروسي إلى اتفاق مع نادي باريس في عام ١٩٩٧ على مبادئ بشأن انضمامه إلى النادي بصفة بلد دائن. |
Under the enhanced Toronto Terms adopted by the Paris Club in 1991, 50 per cent debt service reduction had been provided for many insolvent countries and the Paris Club was currently considering a reduction in the stock of debt for countries that had performed well. | UN | وبموجب شروط تورنتو المحسنة التي اعتمدها نادي باريس في عام ١٩٩١، فقد خفضت تكاليف خدمة الديون التي تتحملها بلدان معسرة عديدة بنسبة ٥٠ في المائة ويعكف نادي باريس حاليا على دراسة تخفيض رصيد ديون البلدان التي أبدت أداء حسنا. |
The new Naples Terms, adopted by the Paris Club in December 1994, had improved debt rescheduling terms for low-income countries. | UN | وأشار إلى أن شروط نابولي، التي اعتمدها نادي باريس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أدت إلى تحسين شروط إعادة الجدولة للبلدان المنخفضة الدخل. |
In recognizing this burden, the Paris Club in December 1994 introduced the G-7 Naples relief measures allowing for up to 67 per cent stock reduction under certain conditions. | UN | وادراكا لهذا العبء، أخذ نادي باريس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بتدابير نابولي لمجموعة السبعة لتخفيف عبء الدين، التي أتاحت تخفيض الدين المتراكم بما يصل إلى ٦٧ في المائة في ظل ظروف معينة. |
15. Among the countries not considered under the HIPC Initiative, the Dominican Republic, Gabon and Kenya came to the Paris Club in the first half of 2004. | UN | 15 - وكانت الجمهورية الدومينيكية وغابون وكينيا من البلدان التي لم ينظر في أمرها في إطار مبادرة " هيبيك " ، وقد التجأت إلى نادي باريس في النصف الأول من عام 2004. |
Five countries that reached the completion point in 2004 obtained a reduction of their debt stocks as the share of the Paris Club in the total relief under the HIPC Initiative, and in all cases additional bilateral commitments for relief were made by creditors to further bring down debt burdens. | UN | وخمسة من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإكمال في 2004 حصلت على تخفيض في أرصدة ديونها بوصفه حصة نادي باريس في مجموع المبالغ التي خففت من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وفي جميع الحالات كان الدائنون يعلنون عن التزامات إضافية تهدف إلى زيادة التخفيف من أعباء الديون. |
Allow me to mention that Italy has also decided to manifest once again its friendship and solidarity with the Government and the people of Nicaragua, with whom we share strong Latin ties, by granting a unilateral debt reduction in addition to the one agreed to by the Paris Club in March 1995. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى أن إيطاليا قررت أيضا التدليل مرة أخرى على صداقتها وتضامنها مع حكومة وشعب نيكاراغوا، اللذين تربطنا بهما أواصر انتماء لاتيني قوية، وذلك بمنح تخفيض في الدين من جانب واحد، باﻹضافة إلى التخفيض الذي وافق عليه نادي باريس في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Activities in the Paris Club in the second half of 1998 and the first half of 1999 were marked by continued restructuring of the debts of the poorest countries in the context of the HIPC initiative; the return of middle-income countries to reschedule their official bilateral debts; and special measures taken in support of countries affected by conflict or natural disaster. | UN | وقد اتسمت اﻷنشطة المضطلع بها في نادي باريس في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٩ باستمرار إعادة هيكلة ديون أفقر البلدان في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وعودة البلدان ذات الدخل المتوسط الى إعادة جدولة ديونها الثنائية الرسمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لدعم البلدان المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية. |