"ناشد جميع" - Translation from Arabic to English

    • appealed to all
        
    • called upon all
        
    • he called on all
        
    He appealed to all members of the Special Committee and the General Assembly to adopt the draft resolution so as to ensure that Puerto Rico could decide its own future. UN ثم ناشد جميع أعضاء اللجنة الخاصة والجمعية العامة أن يعتمدوا مشروع القرار بما يكفل تمكين هذا البلد من تقرير مستقبله.
    He had appealed to all parties to respect the election laws. UN وقد ناشد جميع الأطراف بأن تحترم قوانين الانتخابات.
    In closing, he appealed to all member States to participate as fully as possible in the forthcoming review of the Barbados programme of action. UN وفي الختام ناشد جميع الدول الأعضاء للمشاركة الكاملة قدر الإمكان في الاستعراض المرتقب لبرنامج عمل بربادوس.
    He therefore called upon all delegations to approach the informal consultations in the same spirit of cooperation as had prevailed during the previous sessions of the Ad Hoc Committee. UN وبناء على ذلك، ناشد جميع الوفود أن تباشر هذه المشاورات غير الرسمية بروح التعاون ذاتها التي كانت سائدة طوال دورات اللجنة المخصصة الماضية.
    To that end, he called on all relevant stakeholders who had been involved in peacebuilding efforts around the world to offer their views. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، ناشد جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة الذين شاركوا في جهود بناء السلام في كل أنحاء العالم أن يقدموا آراءهم.
    He therefore appealed to all Parties to ratify the amendments to the Montreal Protocol as a good basis for implementing their provisions. UN ولذلك فقد ناشد جميع الأطراف أن تصدق على التعديلات على بروتوكول مونتريال كأساس طيب لتنفيذ أحكامها.
    In closing, he appealed to all member States to participate as fully as possible in the forthcoming review of the Barbados programme of action. UN وفي الختام ناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة الكاملة، قدر الإمكان، في الاستعراض المرتقب لبرنامج عمل بربادوس.
    As the total would vary considerably as the situation evolved, he appealed to all those who were in a position to help to make a donation. UN وبالنظر إلى أن المجموع قد يختلف اختلافا كبيرا مع تطور الحالة، فقد ناشد جميع الذين بإمكانهم مد يد العون إلى التبرع.
    It also appealed to all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to consider making the declaration under article 14 of the Convention. UN كما ناشد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري النظر في إصدار الاعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية.
    He therefore appealed to all States, international organizations and other interested entities to contribute to the UNCITRAL Trust Fund and to help the secretariat identify other sources of funding. UN وبناء على ذلك، ناشد جميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات الأخرى المهتمة أن تساهم في الصندوق الاستئماني للجنة ومساعدة الأمانة في تحديد مصادر تمويل أخرى.
    39. The Chair appealed to all representatives to use the official United Nations names of countries. UN 39 - الرئيس: ناشد جميع الممثلين استخدام الأسماء الرسمية للبلدان لدى الأمم المتحدة.
    He therefore appealed to all the stakeholders, including those outside the United Nations system, to participate in the era of application described in the report. UN ولذا فقد ناشد جميع الهيئات المعنية، بما في ذلك الخارجة عن منظومة الأمم المتحدة، أن تشارك في مرحلة التنفيذ المذكورة في التقرير.
    5. The Chairman appealed to all delegations to intensify their efforts to reach a positive outcome on the four draft resolutions. UN 5 - الرئيس: ناشد جميع الوفود تكثيف جهودها للتوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن مشاريع القرارات الأربعة.
    appealed to all African States, especially those with the relevant capability, to make available contingents which can serve as part of the proposed inter-African force, or provide logistical support for such a force; UN ناشد جميع الدول اﻷفريقية، وبخاصة تلك التي تملك القدرات ذات الصلة، توفير وحدات يمكنها العمل كجزء من القوة اﻷفريقية المشتركة المقترحة، أو تقديم الدعم السوقي لتلك القوة؛
    His delegation appealed to all States which had made reservations to the Convention to withdraw those reservations in the best interests of the child, and to all States parties to implement the Convention fully. UN وناشد، باسم وفده، جميع الدول التي تحفظت على الاتفاقية أن تسحب تحفظاتها حرصا على مصالح الطفل، كما ناشد جميع الدول اﻷطراف العمل على تنفيذ الاتفاقية بحذافيرها.
    46. The Chair appealed to all representatives to use the official United Nations names of countries. UN 46 - الرئيس: ناشد جميع الممثلين أن يستخدموا أسماء البلدان الرسمية المسجلة بالأمم المتحدة.
    He therefore called upon all delegations to approach the informal consultations in the same spirit of cooperation as had prevailed during the previous sessions of the Ad Hoc Committee. UN وبناء على ذلك، ناشد جميع الوفود أن تباشر هذه المشاورات غير الرسمية بروح التعاون ذاتها التي كانت سائدة طوال دورات اللجنة المخصصة الماضية.
    Lastly, he called upon all the parties concerned to make serious efforts to advance the peace process. UN ٢٢ - واختتم كلامه بأنه ناشد جميع اﻷطراف التي يعنيها اﻷمر ببذل كل الجهود الجادة من أجل تقدم عملية السلام.
    He then called upon all Parties to speedily ratify any outstanding amendments that they were not yet party to, stressing, however, that the ratification of the treaties governing the protection of the ozone layer was not an end in itself, but rather an expression of a commitment to implement and comply with the obligations they contained. UN ثم ناشد جميع الأطراف المُسَارَعَة إلى التصديق على أي تعديلات متأخرة لم ينضموا إليها بعد، مؤكداً مع ذلك أن التصديق على الاتفاقيات التي تنظم حماية طبقة الأوزون ليس هدفاً في حد ذاته، ولكن المهم هو الإعراب عن الالتزام بتنفيذ الالتزامات والامتثال لها.
    89. Lastly, he called on all Member States to vote in favour of the draft resolution, as orally revised, so as to deliver a strong message of support for efforts to address the use, recruitment, financing and training of mercenaries. UN 89 - وأخيرا، ناشد جميع الدول الأعضاء التصويت تأييدا لمشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، من أجل إرسال رسالة دعم قوية للجهود المبذولة لمعالجة مسألة استخدام وتجنيد وتمويل وتدريب المرتزقة.
    The representative of Thailand said the major elements in the success of UNCTAD X were its achieving consensus on a development strategy to make globalization of benefit to all; the broad range of participants and stakeholders; and the creation of the International Institute, which he called on all UNCTAD member States to support and to utilize. UN 5- وقال ممثل تايلند إن العناصر الرئيسية في نجاح الأونكتاد العاشر يتمثل في تحقيقه لتوافق في الآراء بشأن استراتيجية إنمائية تجعل العولمة تعود بالنفع على الجميع؛ والنطاق الواسع من المشاركين وأصحاب المصالح؛ وإنشاء المعهد الدولي، الذي ناشد جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد تدعيمه واستخدامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more