"نافذاً في" - Translation from Arabic to English

    • into force on
        
    • shall take effect on
        
    • into force in
        
    • takes effect on
        
    • into effect on
        
    • into effect in
        
    • becomes operative on
        
    • in force in
        
    • enforceable
        
    • became effective on
        
    • effective in
        
    • in force at
        
    • took effect on
        
    • effective by
        
    • into force for
        
    The Greenland Home Rule Arrangement came into force on 1 May 1979. UN وأصبح ترتيب الإدارة الذاتية في غرينلاند نافذاً في 1 أيار/مايو 1979.
    31. An amendment to the Wages Act No. 1/1992 Coll. entered into force on 1 July 1999. UN 31- أدخل تعديل على قانون الأجور رقم 1/1192 أصبح نافذاً في الأول من تموز/يوليه 1999.
    The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. UN ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الوديع] للإشعار.
    Did this law come into force in 2007, as envisaged? UN فهل أصبح هذا القانون نافذاً في عام 2007 كما كان متوخى؟
    The withdrawal of a reservation takes effect on the date set by the withdrawing State or international organization where: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    The law came into effect on 1 January 1995. UN وأصبح القانون نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995.
    12. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 12 - وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر 2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات وأصبح نافذاً في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was ratified by Law No. 318-XVI of December 15, 2005, which entered into force on February 28, 2006. UN وتم التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب القانون رقم 318-XVI المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والذي أصبح نافذاً في 28 شباط/فبراير 2006.
    It notes that this Act entered into force on 1 July 2003 to implement EU Council Directive 2000/43/EC, yet it is not the only instrument that recognizes the principle of equal treatment. UN وتلاحظ أن هذا القانون أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 2003 بغية تنفيذ التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي 2000/43/EC، ولكنه ليس الصك الوحيد الذي يقرّ مبدأ المساواة في المعاملة.
    The Labour law, entered into force on 23 August 2008, introduces for the first time ban on sexual harassment and ban on discrimination based on gender. UN وقانون العمل، الذي أصبح نافذاً في 23 آب/أغسطس 2008، نص لأول مرة على حظر التحرش الجنسي وعلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The withdrawal shall take effect on the date set by that State in the notification addressed to [the depositary]. UN ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع].
    The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by [the depositary]. UN ويصبح السحب نافذاً في تاريخ تسلم [الجهة الوديعة] للإشعار.
    Did this law come into force in 2007, as envisaged? UN فهل أصبح هذا القانون نافذاً في عام 2007 كما كان متوخى؟
    Detailed rules on sterilization will become part of the new law on specific medical services, which is being prepared and is expected to come into force in 2009. UN وثمة قواعد مفصَّلة بشأن التعقيم ستشكل جزءاً من القانون الجديد الناظم لخدمات طبية محددة والذي يجري إعداده حالياً ويُتوقع أن يصبح نافذاً في عام 2009.
    The withdrawal of a reservation takes effect on the date set by the withdrawing State or international organization where: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    The Nisga'a Agreement between the Nisga'a First Nation and British Columbia went into effect on 11 May 2000. UN وأصبح الاتفاق بين الأمم الأولى في نيسغا ومقاطعة كولومبيا البريطانية نافذاً في 11 أيار/مايو 2000.
    11. The Habeas Corpus Act came into effect in June 2008. UN 11- أصبح القانون المتعلق بحق المثول أمام القضاء نافذاً في حزيران/يونيه 2008.
    The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: UN يصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ:
    The overt prohibition of buying Finnish books was in force in Sweden until 1957 in the library of Torneå, the border city between Finland and Sweden. UN وكان الحظر الصريح لشراء الكتب الفنلندية نافذاً في السويد حتى عام 1957 في مكتبة تورنيا، وهي المدينة الحدودية الواقعة بين فنلندا والسويد.
    Further, persons who have become the victims of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. UN كما ينبغي منح الأشخاص الذين يتعرضون للقبض أو الاحتجاز غير القانوني حقاً نافذاً في الحصول على تعويض.
    The Styrene Contract became effective on 5 September 1989. UN وأصبح عقد الستيرين نافذاً في 5 أيلول/سبتمبر 1989.
    Within the framework of the human rights decade, his Government had elaborated a national human rights education programme which had become effective in 2000. UN وفي إطار عقد حقوق الإنسان، وضعت حكومة المغرب برنامجاً تعليمياً وطنياً في مجال حقوق الإنسان أصبح نافذاً في عام 2000.
    Act No. 222/93, National Police Organization Act, which was in force at the time of the incident and is still in force, is vague and imprecise about the circumstances in which police officers are lawfully authorized to use firearms. UN كما أن قانون الشرطة الوطنية الأساسي رقم 222/93، الذي كان نافذاً في تاريخ وقوع الأحداث ولا يزال في الوقت الراهن، يعوزه التحديد والدقة فيما يتعلق ببيان الظروف التي تُجيز شرعية استخدام أفراد الشرطة للأسلحة النارية.
    As he did not do so, the judgement took effect on 16 September 2004. UN ونظراً إلى أنه لم يفعل ذلك، فقد أصبح الحكم نافذاً في 16 أيلول/سبتمبر 2004.
    The Czech Republic stated that the anti-discrimination act has already been adopted by the Chamber of Deputies and is pending before the Senate, and might be effective by the end of the year or in the beginning of next year. UN وأضافت الجمهورية التشيكية بأن مجلس النواب قد اعتمد بالفعل قانون مكافحة التمييز، وهو معروض الآن على مجلس الشيوخ، وربما أصبح نافذاً في نهاية العام أو في بداية العام المقبل.
    The Optional Protocol entered into force for Colombia on 23 March 1976. UN ولقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في كولومبيا في 23 آذار/مارس 1976.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more