"ناقصة التمويل" - Translation from Arabic to English

    • underfunded
        
    • under-funded
        
    This budget, which must be met by voluntary contributions, remains underfunded by more than 50 per cent. UN وهذه الميزانية، التي يتعين مواجهتها بمساهمات طوعية، تظل ناقصة التمويل بأكثر من 50 في المائة.
    They are underfunded and the quality of learning has deteriorated. UN فهي ناقصة التمويل ونوعية التعلم ما فتئت تتدهور.
    Even with outside help, the underfunded translation service took a considerable time to produce adequate translations. UN وحتى مع المساعدة الخارجية فقد استغرق ذلك من دائرة الترجمة ناقصة التمويل وقتا كبيرا ﻹصدار الترجمات الوافية.
    Such services were known to be underfunded. UN وذكر أن من المعروف أن هذه الخدمات ناقصة التمويل.
    However, the requirement for supplementary funding increased more rapidly than the contributions, and some important activities, including those related to the implementation of the Kyoto Protocol, remain under-funded. UN بيد أن الحاجة إلى تمويل إضافي ارتفعت بسرعة فاقت سرعة زيادة المساهمات، وتظل بعض الأنشطة الهامة، بما فيها الأنشطة المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو، ناقصة التمويل.
    The women, peace and security agenda is a woefully underfunded mandate under the regular budget. UN فجدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن هو ولاية ناقصة التمويل بشكل مُكْرب في إطار الميزانية العادية.
    Some critical areas and individual agencies remain severely underfunded. UN ولا تزال بعض المجالات البالغة الأهمية وبعض آحاد الوكالات ناقصة التمويل بشكل كبير.
    They are underfunded and the quality of learning has deteriorated. UN فهي ناقصة التمويل ونوعية التعلم ما فتئت تتدهور.
    The humanitarian response plan for the Democratic Republic of the Congo remains critically underfunded, having received only 35 per cent of the $839 million required. UN وتظل خطة الاستجابة الإنسانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ناقصة التمويل إلى حد خطير إذ لم تتلق سوى 35 في المائة من المبلغ المطلوب، وهو 839 مليون دولار.
    Grants made during this reporting period included $215.6 million made available from the Fund's rapid response window and $126.5 million from the underfunded emergencies window. UN وشملت المنح المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 215.6 مليون دولار جرى توفيرها من نافذة الاستجابة السريعة التابعة للصندوق و 126.5 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ ناقصة التمويل.
    Of this $427.6 million, $279.3 million were rapid response grants and $148.3 million were underfunded grants. UN ومن أصل مبلغ 427.6 مليون دولار، خصص مبلغ 279.3 مليون دولار لمنح الاستجابة السريعة، ومبلغ 148.3 مليون دولار للمنح ناقصة التمويل.
    10. The Fund's underfunded emergencies window continued to facilitate responses to chronic crises. UN 10 - ولا تزال نافذة الصندوق لحالات الطوارئ ناقصة التمويل تيسر الاستجابات للأزمات المزمنة.
    CERF provided $163.1 million through the first and second rounds of underfunded emergencies allocations and throughout the reporting period. UN وقدم الصندوق 163.1 مليون دولار عن طريق الجولتين الأولى والثانية من مخصصات حالات الطوارئ ناقصة التمويل وطوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    During the second underfunded emergencies round of 2011, CERF allocated $59.5 million to 10 countries to support 73 projects for nine agencies. UN وخلال الجولة الثانية لحالات الطوارئ ناقصة التمويل لعام 2011، خصص الصندوق مبلغ 59.5 مليون دولار لـ 10 بلدان من أجل دعم 73 مشروعاً لتسع وكالات.
    The Group welcomed the planned review of the life-saving criteria and the review of the criteria for determining allocations from the underfunded window in 2009 as steps to further sharpen the criteria for the use of the Fund's assets. UN ورحب الفريق الاستشاري بالاستعراض المقرر إجراؤه لمعايير إنقاذ الحياة وباستعراض معايير تحديد المخصصات من النافذة ناقصة التمويل في عام 2009 بوصفهما خطوتين لمواصلة صقل معايير استخدام أموال الصندوق.
    On the other hand, an underfunded operating budget would lead to delays in the start-up of the Extraordinary Chambers and affect their ability to function in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law. UN وعلى الجانب الآخر، قد تسفر ميزانية تشغيل ناقصة التمويل عن تأخير في بدء عمل الدوائر الاستثنائية، وتؤثر في قدرتها على العمل وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول القانونية.
    While members welcomed the newly established guidelines on life-saving criteria and their contribution to improved predictability, transparency and efficiency of the Fund, they suggest that similar clarity was need in the case of CERF allocations destined for underfunded or neglected crises. UN وفي حين رحب الأعضاء بالمبادئ التوجيهية التي وضعت حديثا بشأن معايير إنقاذ الأرواح وإسهام تلك المعايير في تحسين شفافية الصندوق وفعاليته وقدرته على التنبؤ، رأوا أنه ينبغي أن يكون ذلك الوضوح موجودا عند تخصيص الصندوق أموالا لأزمات مهملة أو ناقصة التمويل.
    PAR appears to be an underfunded and relatively ineffective agency. However, since it has gained expertise and some recognition over the past few years, it should be strengthened and supported, and if necessary restructured, rather than abolished. UN أما برنامج دعم إعادة اﻹعمار فهو، على ما يبدو، وكالة ناقصة التمويل وغير فعالة نسبيا، بيد أنه بالنظر إلى أن البرنامج قد اكتسب بعض الخبرة وقدرا من الاعتراف على مر السنوات القليلة اﻷخيرة، فقد بات من الضروري تعزيزه ودعمه، بل وإعادة تشكيله إن لزم، بدلا من الغائه.
    Such parameters should include common agreement on what constitutes an " underfunded crisis " derived from the development of minimum levels of assistance and of indicators for assessing performance and impact. UN ويتعين أن تشمل هذه المعايير اتفاقا مشتركا على ما يمثل " أزمة ناقصة التمويل " استنادا إلى وضع مستويات دنيا للمساعدة، ومؤشرات لتقييم الأداء والأثر.
    Determining minimum levels of assistance and defining " underfunded " would help establish the concept of equity of assistance and would help standardize funding decisions. UN وسيساعد تعيين المستويات الدنيا للمساعدة وتعريف عبارة " ناقصة التمويل " على وضع مفهوم المساواة في المساعدة، وعلى توحيد قرارات التمويل.
    My delegation supports the modernization of the Fund and in particular improving humanitarian response in under-funded crisis situations. UN ويؤيد وفد بلدي تحديث الصندوق لا سيما تحسين الاستجابة الإنسانية في حالات الأزمات ناقصة التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more