"نالت" - Translation from Arabic to English

    • gained
        
    • achieved
        
    • won
        
    • She got
        
    • became
        
    • attained
        
    • have received
        
    • acquired
        
    • gaining
        
    • granted
        
    • obtained
        
    • eroded
        
    • 's got
        
    • earned
        
    • regained
        
    The problems besetting Puerto Rico would not be solved until the island gained its freedom and independence. UN وقال إن المشكلة التي تكتنف بورتوريكو لا يمكن حلها إلا إذا نالت الجزيرة حريتها واستقلالها.
    Many countries have gained their national independence and joined the United Nations, bringing the Organization’s membership to a total of 185. UN وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا.
    In the past, similar resolutions have achieved unanimous support. UN ولقد نالت في السابق قرارات مماثلة تأييدا إجماعيا.
    The committee was a very important body and had won international recognition. UN وقالت إن اللجنة هيئة في غاية الأهمية وقد نالت الاعتراف الدولي.
    Did you ever think maybe She got what she deserved? Open Subtitles هل فكرتِ يوماً بأنها ربما نالت ما تستحقه ؟
    When it became independent in 1965, Singapore was fortunate to have friends from many countries who shared their development experience with us. UN وعندما نالت سنغافورة استقلالها في عام 1965، كان لها، لحسن الطالع، أصدقاء من بلدان عديدة، شاطرونا خبراتهم الإنمائية.
    In 1982, Canada gained the ability to amend its own Constitution and thus attained complete legislative independence from Britain. UN وفي عام 1982، اكتسبت كندا صلاحية تعديل دستورها ومن ثم نالت استقلالها التشريعي الكامل عن بريطانيا.
    In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. UN فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق.
    The nations of Latin America that gained their independence in the nineteenth century declared their solidarity with the Caribbean nations that years later achieved their independence and joined the United Nations as sovereign States. UN فقد أعلنت دول أمريكا اللاتينية التي نالت استقلالها في القرن التاسع عشر تضامنها مع دول منطقة البحر الكاريبي التي حققت بعد سنوات استقلالها وانضمت إلى منظمة الأمم المتحدة كدول ذات سيادة.
    Climate-change issues and their security-related aspects have gained importance over the past few years. UN إن مسائل تغير المناخ وجوانبها المتعلقة بالأمن قد نالت أهمية على مر السنوات القليلة الماضية.
    East Timor gained independence and Sierra Leone held peaceful presidential and parliamentary elections. UN فقد نالت تيمور الشرقية استقلالها، وأجرت سيراليون انتخاباتها الرئاسية والبرلمانية.
    This brings me to a fourth point that has gained considerable prominence in the agenda for this session. UN وبهذا انتقل إلى النقطة الرابعة التي نالت أهمية كبيرة في جدول أعمال هذه الدورة.
    The representation of a new group of United Nations Member States that achieved independence after the founding of the United Nations should also be ensured. UN وينبغي أيضاً كفالة تمثيل أي مجموعة جديدة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي نالت الاستقلال بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    After Cyprus won independence in 1960, the road for Cypriots has not, unfortunately, been without problems. UN وبعد أن نالت قبرص استقلالها عام 1960، لم تكن الطريق أمام القبارصة بدون مشاكل للأسف.
    Well, even if we do, She got this from an outside source. Open Subtitles حتى لو فعلنا، فإنها نالت هذه المعلومات من مصدر خارجي.
    When Uzbekistan gained its independence, it became possible and essential to conduct an independent policy of renewal and progress. UN وعندما نالت أوزبكستان استقلالها، أصبح من الممكن والضروري اتباع سياسة مستقلة للتجديد والتقدم.
    Having attained its independence, Belarus took the decision to become a non-nuclear State. UN وبيلاروس، بعدما نالت استقلالها، قررت أن تصبح دولة غير نووية.
    These policies, along with privatization, have received attention at the expense of social development priorities. UN وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية.
    Danieli acquired the orders in 1988. They related to a rolling mill in Baghdad and a steel plant in Basrah. UN وقد نالت الشركة هذين الطلبين في عام 1988، وهما يتصلان بمعمل للدلفنة ومصنع للفولاذ في البصرة.
    It was no accident that one of the first international treaties signed by Kazakhstan since gaining independence was the Convention on the Rights of the Child. UN وليس من قبيل الصدفة أن أول معاهدة دولية صادقت عليها كازاخستان منذ أن نالت استقلالها كانت معاهدة حقوق الطفل.
    Over 12,000 asylum requests had recently been granted or were pending. UN وذكر أن عدد طلبات الحصول على حق اللجوء التي نالت الموافقة أو لا تزال قيد الدراسة تزيد عن ٠٠٠ ١٢ طلب.
    In 1950 women obtained the right to vote and to be candidates and in 1975 they were allowed to be members of a jury. UN وفي عام 1950، نالت المرأة حق التصويت والحق في التقدم كمرشحات، ونالت في عام 1975، الحق في عضوية هيئة محلفين.
    It is clear that the non—proliferation regime has been significantly eroded by the Indian actions. UN وجلي أن اﻹجراءات الهندية نالت من نظام عدم الانتشار إلى حد كبير.
    Maybe she's got what she deserves but will she get her just deserts? Open Subtitles ربما نالت ما تستحقه ولكن هل ستنال ما تستحقه من عقوبات ؟
    As a result, it has earned for itself the trust and confidence of Member States, as demonstrated by the continued increase in the number and diversity of cases referred to it. UN وبالتالي، نالت ثقة الدول الأعضاء، كما يدلل على ذلك استمرار تزايد عدد وتنوع القضايا المعروضة على المحكمة.
    The national races in the border areas have lagged quite behind in economic and social development owing mostly to the domination by the armed insurgent groups after Myanmar regained its independence. UN تخلفت المجموعات العرقية في مناطق الحدود كثيرا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويعود معظم السبب في هذا التخلف إلى سيطرة الجماعات المتمردة المسلحة عليها بعد أن نالت ميانمار استقلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more