"ناميبيا قد" - Translation from Arabic to English

    • Namibia had
        
    • Namibia has
        
    • Namibia have
        
    It was announced that Namibia had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأُعلن أن ناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Namibia had asked to address the Committee on that matter in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وكان ممثل ناميبيا قد طلب مخاطبة المكتب بشأن ذلك الموضوع وفقا للمادة ٣٤ من النظام الداخلي.
    In recognition of the importance of human rights education, the Minister of Justice in conjunction with the University of Namibia had established a Human Rights Documentation and Justice Training Centre. UN وقالت إن وزير العدل والجامعة في ناميبيا قد أنشأ تفهما منه ﻷهمية هذا التعليم مركزا للتوثيق فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وتعليم القانون.
    In conclusion, whilst Namibia has made many strides in working towards the elimination of discrimination against women, a number of challenges do remain. UN وفي الختام، ورغم أن ناميبيا قد خطت خطوات واسعة في جهودها في القضاء على التمييز ضد المرأة فلا يزال هناك عدد من التحديات.
    It is obvious that Namibia has been used by certain individuals who have undoubtedly violated Security Council sanctions against UNITA, without the knowledge of the Government of Namibia. UN ومن الواضح أن ناميبيا قد استُخدمت من جانب بعض الأفراد الذين انتهكوا دون شك جزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا بدون علم حكومة ناميبيا.
    Venezuela and its delegation are pleased to see that our Organizations's long-term efforts in helping the people of Namibia have today reached another milestone, particularly since we have been members of the Council for Namibia and the soon-to-be-dissolved Trust Committee for the Fund for Namibia. UN ويسر فنزويلا ووفدها أن يريا جهود منظمتنا الطويلة اﻷمد من أجل مساعدة شعب ناميبيا قد بلغت اليوم معلما جديدا، وخصوصا أننا كنا أعضاء في مجلس ناميبيا واللجنة الاستئمانية لصندوق ناميبيا التي ستحل قريبا.
    Namibia had welcomed the convening of the high-level meeting at the current session of the General Assembly on desertification, land degradation and drought. UN وكان بلده ناميبيا قد رحّب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Namibia had had some success combating desertification over the past decade and called for support in the continuance of its efforts. UN وأشار إلى أن ناميبيا قد أحرزت بعض النجاح في مكافحة التصحر خلال العقد الماضي ودعا إلى دعمها لمواصلة جهودها في هذا المجال.
    The University of Namibia had documented most customary law practices and attempts had been made to unify customary law. UN 87- وذكر أن جامعة ناميبيا قد وثّقت معظم الممارسات التي تتم في إطار القانون العرفي وجرت محاولات لتوحيد هذا القانون.
    By involving the Ministry of Water and Forestry, the Government of Namibia had taken cognizance of the value of bringing on board the rural poor in all efforts to enhance national economic development. UN وبإشراك وزارة المياه والغابات، تكون حكومة ناميبيا قد أدركت قيمة إشراك فقراء الريف في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Namibia had gradually increased the number of women deployed as peacekeepers and hoped that other troop-contributing countries would follow suit, since women added value through their differential approach and reaction to situations. UN وأضاف أن ناميبيا قد زادت تدريجياً عدد النساء اللاتي يتم وزعهن للاشتراك في عمليات حفظ السلام وتأمل في أن تحذو حذوها البلدان الأخرى المساهمة بقوات لأن المرأة تضيف إلى هذه العمليات قيمة بالنهج المختلف الذي تنهجه في الاستجابة للمواقف.
    569. Cuba noted that Namibia had suffered from colonial apartheid for more than 100 years and was proud to have contributed to end such grave ignominy which had caused serious social and economic inequalities. UN 569- لاحظت كوبا أن ناميبيا قد عانت من الفصل العنصري تحت الاستعمار لمدة تزيد على 100 عام وأعربت عن فخرها بأنها ساهمت في إنهاء ذلك العار العظيم الذي تسبب في أشكال خطيرة من التفاوت الاجتماعي والاقتصادي.
    574. Lesotho thanked Namibia for its openness and constructive participation, and had no doubt that Namibia had done much for the protection of human rights. UN 574- وأعربت ليسوتو عن شكرها لناميبيا على ما أبدته من انفتاح وعلى مشاركتها البناءة وقالت إنها على يقين من أن ناميبيا قد فعلت الكثير من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Replying to a Committee member's question relating to article 23 of the Covenant, he said that Namibia had ratified the Convention on the Rights of the Child and was in the process of drafting a children's status bill that would also include provisions on juveniles. UN 78- وإجابةً على السؤال الذي طرحه أحد أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالمادة 23 من العهد، قال إن ناميبيا قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وتعكف على صياغة مشروع قانون يتعلق بوضع الأطفال سيتضمن أيضاً أحكاماً تتعلق بالأحداث.
    On 2 November 2007 representatives of Namibia met with the ISU on the margins of an OPCW meeting in The Hague, and said that Namibia had begun the process to join the BWC but that no additional information was available at the current time. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثلون عن ناميبيا بوحدة دعم التنفيذ على هامش اجتماع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعقود في لاهاي، وقالوا إن ناميبيا قد شرعت في عملية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ولكنه ليست هناك أية معلومات إضافية متاحة في الوقت الحالي.
    We would like, therefore, to reassure the Secretary-General that Namibia has, indeed, started in earnest on the implementation of the Millennium Declaration and is staying the course. UN ونود لذلك أن نطمئن الأمين العام إلى أن ناميبيا قد بدأت بالفعل جدياً في تنفيذ إعلان الألفية وأنها ماضية في الطريق إلى النهاية.
    Indeed, Namibia has already put in place legal instruments and policies, including its Marine Resources Act 27 of 2000, Marine Resources Policy and National Plan of Action, which provide a framework for responsible development and management of its marine resources. UN والواقع أن ناميبيا قد وضعت فعلا صكوكا قانونية وسياسات، منها القانون 27 لمواردها البحرية في عام 2000 والسياسات وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالموارد البحرية، التي توفر إطارا لتنمية وإدارة مسؤوليتين لمواردها البحرية.
    10.10 The authors have also claimed that the lack of language legislation in Namibia has had as a consequence that they have been denied the use of their mother tongue in administration, justice, education and public life. UN 10-10 وادعى أصحاب البلاغ أيضاً أن عدم وجود تشريع بشأن اللغات في ناميبيا قد ترتب عليه أثر مفاده حرمانهم من استخدام لغتهم الأم في مجالات الإدارة والقضاء والتعليم والحياة العامة.
    10.10 The authors have also claimed that the lack of language legislation in Namibia has had as a consequence that they have been denied the use of their mother tongue in administration, justice, education and public life. UN 10-10 وادعى أصحاب البلاغ أيضاً أن عدم وجود تشريع بشأن اللغات في ناميبيا قد ترتب عليه أثر مفاده حرمانهم من استخدام لغتهم الأم في مجالات الإدارة والقضاء والتعليم والحياة العامة.
    In the enactment of legislation and the application of any policies and practices contemplated by Sub-Article (2) hereof, it shall be permissible to have regard to the fact that women in Namibia have traditionally suffered special discrimination and that they need to be encouraged and enabled to play a full, equal and effective role in the political, social, economic and cultural life of the nation. " UN ويجوز، في تنفيذ التشريعات وتطبيق أي سياسات أو ممارسات في سياق البند 2 أعلاه، أن يؤخذ في الاعتبار أن المرأة في ناميبيا قد عانت تقليدياً من تمييز خاص وأنها تحتاج إلى التشجيع وإلى تمكينها من أن تلعب دوراً كاملاً ومتساوياً وفعالاً في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more