"نامية أو" - Translation from Arabic to English

    • developing or
        
    • developing and
        
    • growing or
        
    Transit neighbours of LLDCs are mostly developing or emerging economies. UN إن بلدان النقل العابر المجاورة للبلدان النامية غير الساحلية هي في أغلبها بلدان نامية أو ذات اقتصادات ناشئة.
    These are areas of particular interest to many member States whose economies are developing or are in transition. UN ويكتسي هذان المجالان أهمية خاصة للعديد من الدول الأعضاء التي تعتبر اقتصاداتها نامية أو في مرحلة انتقالية.
    At present, many countries, whether developing or developed, face social development problems. UN وفي الوقت الحالي، تواجه بلدان كثيرة، سواء نامية أو متقدمة النمو، مشاكل في التنمية الاجتماعية.
    A positive correlation was noted in such countries as China and Viet Nam, but different concerns have emerged in smaller developing and least developed countries. UN وأشير إلى وجود ارتباط إيجابي في بلدان مثل الصين والهند، لكن أوجه قلق مختلفة نشأت في بلدان نامية أو أقل نمواً أصغر.
    She noted that while there was uncertainty about the contribution of one major donor, there were some encouraging signs of emerging financial support from many developing and transition countries. UN وذكرت أنه بينما يشوب مساهمة أحد المانحين الرئيسيين شيء من عدم التأكيد، فإن هناك دلالات مشجعة على أن دعما ماليا في طريقه من عدة بلدان نامية أو بلدان يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Decision 24/3 IV called for the expansion of the partnership programme to include new growing or related sectors such as vinyl chloride monomer production, non-ferrous metals mining and cement production and waste combustion. UN 11 - طالب المقرر 24/3 رابعاً بتوسيع عدد الشراكات ونطاقها لتشمل قطاعات جديدة أو نامية أو ذات صلة مثل إنتاج كلوريد الفينيل، وتعدين الفلزات غير الحديدية وإنتاج الأسمنت وحرق النفايات.
    Therefore, the needs for insurance coverage were of paramount importance for all members of the Commission, regardless of whether they had been nominated by developing or developed States. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان تلبية احتياجات جميع أعضاء اللجنة إلى توفير التغطية التأمينية، بغض النظر عما إذا كانت الدول التي ترشّحهم دولاً نامية أو متقدمة.
    It had made progress on many problems, particularly those alluded to by the Assistant Secretary-General, which affected all countries, whether they were highly developed, developing or in transition. UN وأحرزت اللجنة تقدما كبيرا بشأن الكثير من المشاكل، خاصة تلك التي أشارت إليها الأمينة العامة المساعدة، والتي تؤثر على جميع البلدان، سواء كانت متقدمة للغاية، أو نامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Also, as the global economy becomes increasingly integrated there is a need for strengthened surveillance by the International Monetary Fund (IMF) of all economies, whether they be developing or developed. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا إلى أن الاقتصاد العالمي قد أصبح متكاملا بدرجة متزايدة، فإن هناك حاجة إلى تقوية رقابة صندوق النقد الدولي على جميع الاقتصادات، سواء كانت نامية أو متقدمة.
    Their geographic location -- residing in developing or developed countries, poor urban areas or rural areas -- affected access to education. UN فموقعهم الجغرافي - يقيمون في مناطق حضرية أو ريفية فقيرة في بلدان نامية أو متقدمة - يؤثر في إمكانية حصولهم على التعليم.
    Promoting competition has become an important policy in many countries, whether developed, developing or transition economies. UN وقد أصبح التوجه لتعزيز المنافسة سياسة مهمة في العديد من البلدان، سواء كانت متقدمة أو نامية أو تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    To be effective, the changes initiated and implemented must ensure sustainable national economies in all nations be they developing or developed. UN ولتحقيق الفعالية ينبغي أن تكفل التغييرات التي يتم اعتمادها وتنفيذها استدامة الاقتصادات الوطنية لجميع البلدان، سواء كانت نامية أو متقدمة النمو.
    As the twentieth century comes to an end, it is evident that all countries in the world — advanced, developing or transitional — will be substantially affected by globalization. UN ولقد أصبح واضحا، والقرن العشرين يشرف على نهايتـــه، أن جميـــع بلدان العالم - سواء كانت متقدمة النمو أو نامية أو في مرحلة التحول - سوف تتأثر تأثرا كبيرا بالعولمة.
    The Special Rapporteur wishes to underline that the present report is intended as a case study of a phenomenon that affects most countries in the world, whether developing or developed. UN ٧- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن هذا التقرير يمثل دراسة إفرادية لظاهرة تؤثر على معظم البلدان في العالم، سواء كانت بلدانا نامية أو متقدمة.
    8. In discussing the concerns of the mandate the intention is not to arrive at allocation of blame, but to recognize that all countries, developing or developed, can do a lot to ease the problem, whether they are from the supply or the demand side. UN ٨ - وعند مناقشة شواغل الولاية فإن النية لم تكن تنصرف إلى توجيه اللوم، ولكن التسليم بأنه في إمكان جميع البلدان، نامية أو متقدمة النمو، أن تفعل الكثير للتخفيف من حدة المشكلة سواء كانت من جانب العرض أو من جانب الطلب.
    National policies can also help foster the emergence of a dynamic enterprise sector, since market forces alone may not provide sufficient incentive to private enterprises to invest or innovate in a developing or transitional economic environment. UN وتستطيع السياسات الوطنية أن تساعد أيضاً على رعاية نشوء قطاع مشاريع دينامي، بالنظر إلى أن قوى السوق وحدها قد لا تقدم الحافز الكافي لمؤسسات اﻷعمال الخاصة كي تستثمر أو تجدد في بيئة اقتصادية نامية أو انتقالية.
    A compendium was thus developed of countries with economies comparable to that of Cuba and with similar geographical, climactic and sociocultural characteristics, regardless of their status as developing or medium development countries. UN وتم التوصل بذلك إلى توليفة للاستثمارات التي تلقتها البلدان التي يُقارن اقتصادها باقتصاد كوبا ولها سمات جغرافية ومناخية واجتماعية - ثقافية مشابهة، سواء أكانت بلدانا نامية أو ذات مستوى إنمائي متوسط.
    Some of these countries, while not formally classified as developing or least developed countries, face very similar economic and social problems, with many of their inhabitants living below the poverty line of $2 a day. UN وتواجه بعض البلدان المعنية، رغم أنها ليست مصنفة رسميا بأنها بلدان نامية أو من أقل البلدان نموا، مشاكل اقتصادية واجتماعية شديدة الشبه بمشاكل تلك البلدان، حيث أن الكثير من سكانها يعيشون دون مستوى حد الفقر المحدد بدولارين يوميا.
    He emphasized that the Commission considered that the open-ended working group should not restrict itself to the issue of medical and dental insurance coverage for members and, in that regard, that a distinction should not be made between members of the Commission from developing and developed States. UN وأكد أن اللجنة تعتبر أنه ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية ألا يقصر اهتمامه على مسألة تغطية التأمين الصحي والتأمين المتعلق بخدمات طب الأسنان لأفراد اللجنة، وأنه ينبغي في هذا الصدد عدم التفريق بين أعضاء اللجنة من حيث انتمائهم إلى دول نامية أو متقدمة النمو.
    35. For youth in both developing and developed countries, failure in their first experience on the labour market is often difficult to make up and can expose them to lifelong reductions in earnings and well-being. UN 35 - وبالنسبة للشباب، سواء كانوا في بلدان نامية أو متقدمة، فإن الفشل في تجربتهم الأولى في سوق العمل غالبا ما يكون أمرا يصعب تجاوزه، ويمكن أن يعرّضهم لانخفاض في الدخل والرفاه طوال حياتهم.
    A feature of the Preparatory Committee sessions has been the significant depth and breadth of multisectoral participation, with funding provided to support attendance by representatives of at least two sectors of each developing and transition economy Government as well as by representatives of non-governmental organizations. UN 7 - كان من سمات دورات اللجنة التحضيرية عمق واتساع المشاركة المتعددة القطاعات بشكل له شأنه، مع توفر التمويل لدعم حضور ممثلين من قطاعين على الأقل من كل حكومة نامية أو يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، علاوة على ممثلين من المنظمات غير الحكومية.
    (b) Expanding the number and scope of partnerships to include new, growing or related sectors such as vinyl chloride monomer production, non-ferrous metals mining and cement production and waste combustion; UN (ب) توسيع عدد الشراكات ونطاقها لتشمل قطاعات جديدة أو نامية أو ذات صلة مثل إنتاج كلوريد الفينيل، وتعدين الفلزات غير الحديدية وإنتاج الأسمنت وحرق النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more