This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. | UN | وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة. |
The greatest sustained fall has occurred in several small developing and a few OECD countries. | UN | وقد حدث أكبر انخفاض مطرد في عدة بلدان نامية صغيرة وفي بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
There are large developing countries, there are small developing countries and there are very small developing countries. | UN | فهناك بلدان نامية كبيرة وبلدان نامية صغيرة وبلدان نامية صغيرة جدا. |
That a small developing country should aspire to and attain such high office is a testament to the magnanimity of this noble institution. | UN | إن تطلـع دولة نامية صغيرة إلى بلوغ هذا المنصب الرفيع وتحقيق هذا الأمل يدلان على كرم هذه المؤسسة النبيلة. |
These were some of the underlying factors that confronted a small developing State like Saint Vincent and the Grenadines when it considered recommendations. | UN | وهذه بعض العوامل الكامنة التي تعترض دولة نامية صغيرة كسانت فنسنت وجزر غرينادين عندما تنظر في التوصيات. |
Currently, many of the small developing countries that are Members of this Organization are faced with severe economic problems. | UN | وفي الوقت الحاضر، تواجه عدة بلدان نامية صغيرة أعضاء في المنظمة مشاكل اقتصادية حادة. |
In the implementation of the Platform for Action, there was a need to recognize the economic and political realities faced by small developing countries like Fiji. | UN | ويلزم، لدى تنفيذ منهاج العمل، إدراك الحقائق الاقتصادية والسياسية التي تواجهها بلدان نامية صغيرة كفيجي. |
Malta, a small, developing nation at the crossroads of the Mediterranean, an intercultural meeting place where North meets South and East meets West, has not been spared the ravages of drugs. | UN | إن مالطة، وهي دولة نامية صغيرة تقع على مفترق الطرق في البحر المتوسط حيث يلتقي الشمال بالجنوب والشرق بالغرب، مما يجعلها نقطة التقاء للثقافات المختلفة، لم تفلت من ويلات المخدرات. |
There were many small developing countries, such as her own, where although unfortunately poverty and rates of early pregnancy were quite high, obstetric fistula did not occur. | UN | وأضافت أن هناك بلداناً نامية صغيرة كثيرة، مثل بلدها، ترتفع فيها للأسف معدلات الفقر والحمل المبكّر ارتفاعاً كبيراً ومع ذلك لم تحدث فيها إصابات بناسور الولادة. |
This is not indicative of a lack of genuine interest or desire by the Government to abide by the reporting schedule but a reflection of the real challenges faced by small developing countries like Jamaica. | UN | وليس هذا مؤشراً على عدم وجود اهتمام حقيقي أو رغبة حقيقية للحكومة في الالتزام بالجدول الزمني لتقديم التقارير وإنما يجسد ذلك التحدّيات الفعلية التي تواجهها بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا. |
That example vividly demonstrates how far-reaching the legacy of Gagarin's space flight was by making it possible for small developing countries such as Mongolia to benefit directly from space exploration. | UN | وذلك المثال يوضح بجلاء النتائج البعيدة الأثر لإرث رحلة غاغارين إلى الفضاء والتي مكنت بلدانا نامية صغيرة مثل منغوليا من الاستفادة بشكل مباشر من استكشاف الفضاء. |
The EU proposal referred to differentiation between RTAs formed among large developing countries and those formed by small developing countries. | UN | وأشار اقتراح الاتحاد الأوروبي إلى التمييز بين الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تنشأ بين بلدان نامية كبرى وتلك التي تنشأ بين بلدان نامية صغيرة. |
Countries with strong service industries may not be strongly export oriented in relative terms, while small developing and especially island economies may be crucially dependent on their exports of commercial services. | UN | وقد لا تكون البلدان التي لديها صناعات خدمات قوية مصدرة كبيرة لها بالقيمة النسبية، في حين أن اقتصادات نامية صغيرة وبالذات اقتصادات جزرية قد تعتمد اعتمادا حاسماً على صادراتها من الخدمات التجارية. |
A small developing State, such as Antigua and Barbuda, cannot deliver a statement at the United Nations General Assembly without mentioning the imperfections of globalization and calling again for meaningful remedies. | UN | إن دولة نامية صغيرة مثل أنتيغوا وبربودا لا يمكن أن تدلي ببيان في الجمعية العامة للأمم المتحدة دون تذكُّر عيوب العولمة وأن تطالب بالعلاج الوافي. |
We are committed to the maintenance of international peace and security and, despite the fact that we are a small, developing island State with a small population, we have actively participated in the vast majority of United Nations peacekeeping missions. | UN | ونحن ملتزمون بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وبالرغم من كوننا دولة جزرية نامية صغيرة فيها عدد صغير من السكان، فقد شاركنا بنشاط في اﻷغلبية الساحقة من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
This study will be reproduced by UNCTAD and used as a basic document for technical cooperation in small developing countries like Jamaica which are envisaging the adoption of a competition law. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة. |
As small developing economies, we face the enormous challenge of building our export and institutional capacities to allow us to assume our place in this fiercely competitive global environment. | UN | إننا - باعتبارنا اقتصادات نامية صغيرة - نواجه التحدي الهائل المتمثل في بناء قدراتنا التصديرية والمؤسسية لتتيح لنا احتلال مكاننا في هذا المناخ العالمي التنافسي بشكل ضار. |
48. Barbados is a small developing state, and as a consequence it has a small Standing Army, created some 20 years ago to replace the volunteer Regiment that had served in colonial times and in the first decade of Independence. | UN | 48 - إن بربادوس دولة نامية صغيرة ولذلك لديها جيش عامل صغير أنشئ قبل عشرين عاما ليحل محل وحدة المتطوعين التي كانت عاملة في الحقبة الاستعمارية وفي العقد الأول من الاستقلال. |
As in many other small developing countries, the costs of effectively combating HIV/AIDS are more than our struggling health system can sustain. | UN | وكما هو الحال في بلدان نامية صغيرة عديدة، أصبحت تكاليف المكافحة الفعَّالة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكبر مما يستطيع نظامنا الصحي الضعيف أن يتحمله. |
However, in cases where the target is a small developing country and the sender is a large, proximate State that is also a major trading partner and source of financial aid, investment and credit, these transaction costs and other effects of coercive economic measures are likely to be fairly large. | UN | غير أنه في الحالات التي تكون فيها الدولة المستهدفة دولة نامية صغيرة والدولة المتخذة للتدابير دولة كبيرة وقريبة وشريكا تجاريا رئيسيا أيضا، ومصدرا للمساعدات المالية، والاستثمارات، والائتمانات، يرجح أن تكون تكاليف الصفقات هذه وآثار التدابير الاقتصادية القسرية اﻷخرى كبيرة نوعا ما. |