"نامية مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various developing
        
    • different developing
        
    The G-33 group, consisting of various developing countries, aims at ensuring preferential treatment and safeguard mechanisms for agricultural products. UN وتتألف مجموعة الــ 33 من بلدان نامية مختلفة تهدف إلى ضمان المعاملة التفضيلية وآليات الحماية للمنتجات الزراعية.
    Table 2 presents the priorities and needs for adaptation in key vulnerable sectors in various developing regions. UN وترد في الجدول 2 أولويات واحتياجات التكيف في قطاعات رئيسية سريعة التأثر في مناطق نامية مختلفة.
    Legal changes are allowing a small number of women in various developing countries to open bank accounts, take court action on their own or inherit their father's property. UN وتسمح التغييرات القانونية لعدد ضئيل من النساء في بلدان نامية مختلفة بفتح حسابات مصرفية، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن وبأن يرثن أملاك اﻷب.
    The Nuclear Safety Administration provides, through International Atomic Energy Agency (IAEA) technical cooperation, training courses on nuclear safety and security for both the region and the IAEA fellows from different developing countries. UN وتوفر إدارة السلامة النووية، من خلال التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دوراتٍ تدريبية عن السلامة والأمن النوويين لفائدة المنطقة ولزملاء الوكالة من بلدان نامية مختلفة.
    The Nuclear Safety Administration provides, through the International Atomic Energy Agency (IAEA) technical cooperation, training courses on nuclear safety and security for both the region and IAEA fellows from different developing countries. UN وتوفّر إدارة السلامة النووية، من خلال التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دوراتٍ تدريبية عن السلامة والأمن النوويين لفائدة المنطقة ولزملاء الوكالة من بلدان نامية مختلفة.
    28. Especially intriguing is the finding of differential rates of malnutrition among women and young children in different developing societies. UN 28- ومما يسترعي الانتباه بوجه خاص العثور على معدلات مختلفة لسوء التغذية في صفوف النساء وصغار الأطفال في مجتمعات نامية مختلفة.
    It currently maintains a database of about 4,300 institutions, primarily capturing information on capacities existing in various developing countries. UN ويحتوي هذا النظام حاليا على قاعدة بيانات عن نحو ٠٠٣ ٤ مؤسسة، ويجمع المعلومات أساسا عن القدرات الراهنة في بلدان نامية مختلفة.
    This section provides some examples of cartel operation from various developing countries and emerging economies in sectors that are most likely to affect the poor. UN ويقدم هذا الفرع بعض الأمثلة على عمل الكارتلات من بلدان نامية مختلفة ومن اقتصادات ناشئة في قطاعات تؤثر على الأرجح على الفقراء.
    The Special Unit was therefore encouraged to strengthen information-sharing for South-South cooperation among the relevant agencies in various developing countries. UN ولذا تم تشجيع الوحدة الخاصة على تعزيز تبادل المعلومات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن الوكالات المعنية في بلدان نامية مختلفة.
    Legal changes are enabling women in various developing countries to open bank accounts in their own names, take court action on their own or inherit their father’s property. UN أما التغــييرات القانونية فتمكن النساء في بلــدان نامية مختلفة من فتح حسابات مصرفية باسمهن، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن، أو بوراثة أملاك اﻷب.
    44. It has also been alleged that sale for organ transplantation actually takes place in various developing countries for export to developed countries. UN ٤٤- وزُعم أيضاً أن البيع ﻷغراض زرع اﻷعضاء يتم فعلاً في بلدان نامية مختلفة لتصديرها إلى البلدان المتقدمة.
    Many examples of the use of mobile phones to disseminate and collect health-related information do exist in various developing countries, as illustrated above. UN وثمة أمثلة عديدة على استخدام الهواتف المحمولة في نشر المعلومات المتعلقة بالصحة وجمعها في بلدان نامية مختلفة كما ورد أعلاه.
    Experts made detailed presentations covering various developing countries in Africa, Latin America, and the Asia-Pacific region, and countries in transition to a market economy. UN وقدم الخبراء عروضا مفصلة غطت بلدانا نامية مختلفة في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي.
    Therefore, building upon the lessons learned from a project to include women with disabilities in mainstream entrepreneurial activities, ILO had prepared guidelines which it had since incorporated into a strategy endorsed by its Governing Body, to be implemented in various developing countries. UN وهكذا، فقد استفادت منظمة العمل الدولية من الدروس المستخلصة من مشروع يرمي إلى إدماج النساء المعوقات في كافة الأنشطة المتصلة بإنشاء المشاريع الحرة، ووضعت توجيهات أصبحت جزءا من الاستراتيجية التي اعتمدها مجلس إدارتها من أجل تنفيذها في بلدان نامية مختلفة.
    11. The experience of different developing countries in the building-up of ICT capacity was evaluated in order to identify and distinguish between successful and unsuccessful policies. UN 11 - وتم تقييم تجربة بلدان نامية مختلفة في محاولتها بناء قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بغية تحديد السياسات الناجحة والسياسات الفاشلة والتمييز بينها.
    The first funded six travel bursaries which enabled scientists from six different developing States to attend the thirteenth Deep-Sea Biology Symposium in Wellington, New Zealand from 3 to 7 December 2012. UN واستخدمت المنحة الأولى لتمويل سفر ستة علماء من ستة دول نامية مختلفة لحضور الندوة الثالثة عشرة عن بيولوجيا البحار العميقة، في ولينغتون، نيوزيلندا، من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Mr. URRUELA (Guatemala) said that the Annual Report provided a clear and objective description of the Organization's activities and the progress that had been achieved in the implementation of specific programmes to meet the particular needs of different developing countries. UN 85- السيد أورويلا (غواتيمالا): قال إن التقرير السنوي يقدم وصفا واضحا وموضوعيا لأنشطة المنظمة والتقدم الذي أحرزته في تنفيذ برامج محددة لتلبية الاحتياجات الخاصة لبلدان نامية مختلفة.
    7. Since the holding of the first workshop in September 2011, 20 implementing entities from different developing country Parties have applied for accreditation, and eight NIEs have been successfully accredited by the AFB to receive direct financial transfers from the AF in order to carry out adaptation projects and programmes. UN 7- ومنذ عقد حلقة العمل الأولى في أيلول/سبتمبر 2011، قدم عشرون كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ من بلدان أطراف نامية مختلفة طلبات اعتماد، وقد نجحت ثمانية كيانات وطنية مشرفة على التنفيذ في الحصول على الاعتماد من مجلس صندوق التكيّف بما يمكّنها من الحصول على تحويلات مالية مباشرة من صندوق التكيّف لتنفيذ مشاريع وبرامج التكيّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more