"نبتهج" - Translation from Arabic to English

    • rejoice in
        
    • cheer
        
    • we rejoice at
        
    • revel in
        
    We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. UN وقد لا نكون قد تعلمنا تماما بعد أن نبتهج لثراء التنوع أو أن نتعلم بعقل منفتح أفضل ما يقدمه الآخرون.
    Ours is not to question, but to rejoice in their service, for they are perfection. Open Subtitles لا نشكك فيهم بل نبتهج لخدمتهم إنهم الكمال
    If we are to rejoice in the opportunity of peoples to decide their own fate we must not forget that the flourishing of the human person requires first the exercise of other rights, especially the right to health and to education. UN وإذا كان لنا أن نبتهج بالفرصة المتاحة للشعوب ﻷن تقرر مصيرها فيجب ألا ننسى أن ازدهار البشرية يتطلب أولا ممارسة الحقوق اﻷخرى، وخاصــة الحــق فــي الصحة والحق في التعليم.
    Now, let's cheer up the mornir with some wham, bam, zoom, boom, wake-up music, with a little help from my friend! Open Subtitles الآن، دعنا نبتهج بالصباح مع البعض اوقظ موسيقى، مع مساعدة صغيرة من صديقي
    cheer, cheers, the gang's all here! ♪ Open Subtitles ♪ نفرح ، نبتهج الجميع مُتواجد ♪
    we rejoice at the success of the Afghan people in building a peaceful life; we feel the difficulties they face as our own. UN ونحن نبتهج لنجاح الشعب الأفغاني في بناء حياة آمنة؛ ونشعر بالصعوبات التي يواجهها بوصفها صعوباتنا بالذات.
    While we rejoice at the peace and freedom that have been attained and the promising prospects that lie ahead, we are confronted with the reality of a devastated country and population. UN وبينما نبتهج بالسلم والحرية اللذين تحققا والامكانيات الواعدة التي تكمن أمامنا نواجَه بحقيقة وجود بلد مخرب وسكان منكوبين.
    Let us revel in our adventure, gentlemen. Let us make beautiful music together. Open Subtitles أيها السادة دعونا نبتهج بمغامرتنا دعونا نعزف الموسيقى معا
    Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division. But we should also take stock of missed opportunities in the wake of the Cold War's peaceful end. News-Commentary حين ننظر إلى الوراء فنتذكر الثورات التي هزت أوروبا والعالم منذ خمسة عشر عاماً، فلابد وأن نبتهج بما اكتسبنا ـ الحرية، والديمقراطية، وتجاوز الانقسامات التي سادت أوروبا لأربعين عاماً. ولكن يتعين علينا أيضاً أن نسترجع الفرص التي ضاعت في أعقاب النهاية السلمية للحرب الباردة.
    Here in the red tent, we rejoice in Inanna's gift. Open Subtitles هنا في الخَيْمة الحمراء نحن نبتهج لمنح (إنانا) هبتها لنا
    We rejoice in our suffering. Open Subtitles اننا نبتهج بمعاناتنا
    Let Us rejoice in His Love. Open Subtitles *دعونا نبتهج في حبّة*
    Well, come on, cheer up. Open Subtitles حسنا، هيا نبتهج
    As we rejoice at the demise of apartheid, we are still greatly moved by the tremendous sacrifices made by the men, women and children of South Africa that made a democratic South Africa possible, and by the steadfastness and the statesmanship of the South African leaders, particularly President Mandela, whose great stature and wisdom captivated this body some seven days ago. UN وفيما نبتهج بزوال الفصل العنصري، لا نزال متأثرين كثيرا بالتضحيات الهائلة التي بذلها رجال ونساء وأطفال جنوب افريقيا، والتي مكنت من جعل جنوب افريقيا ديمقراطية، وبإخلاص زعماء جنوب افريقيا والحنكة السياسيــــة التي يتمتعون بها، ولا سيما الرئيس مانديلا الذي فتنت مكانته وحكمته العظيمتان هذا الجهاز قبل نحو سبعة أيام.
    We must revel in this revealing moment. Open Subtitles نحن يجب أن نبتهج في هذه اللحظة المدهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more