"نبدأ الآن" - Translation from Arabic to English

    • we shall now begin
        
    • start now
        
    • we shall now proceed
        
    • we will now begin
        
    • we shall proceed now
        
    • we begin now
        
    • get started now
        
    • we start right now
        
    • now beginning our
        
    • we will now start
        
    we shall now begin the voting process. Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN نبدأ الآن عملية التصويت، ويرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    we shall now begin our thematic discussion on regional disarmament and security. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    we shall now begin our thematic discussion on the issue of nuclear weapons. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية.
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    we shall now proceed to consider draft resolution A/52/L.75/Rev.1. UN نبدأ اﻵن في مناقشة مشــروع القــرار A/52/L.75/ Rev.1.
    we will now begin our consideration of the theme of conventional arms. UN نبدأ الآن نظرنا في موضوع الأسلحة التقليدية.
    we shall now begin our consideration of the draft report of the Disarmament Commission itself, as contained in document A/CN.10/2008/CRP.2. UN نبدأ الآن النظر في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح نفسها، كما ورد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.2.
    we shall now begin our consideration of the draft report of the Disarmament Commission, as contained in document A/CN.10/2003/CRP.2. UN نبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.2.
    we shall now begin our thematic discussion on other weapons of mass destruction with an exchange with Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, to whom I give the floor. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    The Acting President: we shall now begin the voting process. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): نبدأ الآن عملية التصويت.
    The Acting President: we shall now begin the voting process. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): نبدأ الآن عملية التصويت.
    we shall now begin the voting process. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    I'm not really hungry, so we could start now. Open Subtitles أنا لست جائع حقا، حتى يمكننا أن نبدأ الآن.
    It's been 33 years. Why start now, right? Open Subtitles لقد مرت 33 سنة لماذا نبدأ الآن , أليس كذلك؟
    we shall now proceed with the debate on this agenda item. UN نبدأ اﻵن المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    we will now begin our thematic discussion on disarmament machinery. UN نبدأ الآن مناقشتنا الموضوعية بشأن آلية نزع السلاح.
    In accordance with rule 92 of the rules of procedure, we shall proceed now to the next round of balloting by secret ballot. UN بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري.
    Based on lessons learned and positive practices, we have recommended that we begin now to identify appropriate planning and financing mechanisms for Haiti's recovery and reconstruction that ensure the proper coordination between the Haitian Government and cooperation entities and humanitarian actors. UN وبناء على دروس مستخلصة وممارسات إيجابية، أوصينا بأن نبدأ الآن بتحديد آليات التخطيط والتمويل المناسبة لانتعاش هايتي وإعادة إعمارها، تكفل التنسيق الصحيح بين الحكومة الهايتية وكيانات التعاون والأطراف الإنسانية.
    That's why it's crucial to get started now. Open Subtitles لهذا السبب من الضروري أن نبدأ الآن
    Well, can we start right now? Open Subtitles حسنا, هل نبدأ الآن ؟
    We're now beginning our final descent into Los Angeles International Airport. Open Subtitles نبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار "لوس أنجلوس" الدولي
    So we will now start the debate on biological weapons. UN ولذلك سوف نبدأ الآن المناقشة بشأن الأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more