"نبقى على" - Translation from Arabic to English

    • stay on
        
    • keep in
        
    • stay in
        
    • we remain
        
    • 's keep
        
    • stick with
        
    • to keep
        
    • stick to our
        
    We stay on a track, we may actually win this game. Open Subtitles نبقى على المسار، ونحن قد يفوز في الواقع هذه اللعبة.
    We must stay on that path and make further improvements. UN وعلينا أن نبقى على تلك الطريق وأن نجري مزيدا من التحسينات.
    Despite these financial troubles, we are doing all that we possibly can to stay on track with the completion strategy. UN وعلى الرغم من هذه المصاعب المالية، فإننا نعمل كل ما نستطيع عمله لكي نبقى على المسار الصحيح بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز.
    - We'll keep in touch just in case. We're not gonna be gone long, we're not going far. Look. Open Subtitles سوف نبقى على اتصال، عل و عسى لن نطيل الغياب، لن نبتعد ـ انظر ـ انها تؤلم
    I'd say we should keep in touch, but that's not your thing. Open Subtitles أود أن أقول أنه علينا أن نبقى على تواصل، ولكن هذا شيء لايهمك
    Okay, I just thought we were supposed to stay in the background, Open Subtitles حسنٌ، أنا فقط ضننتُ أننا يفترض بنا أن نبقى على مقربة،
    As the Commission diversifies its scope and area of work, we remain deeply committed to its success. UN والآن، وفيما تنوِّع اللجنة نطاق ومجالات عملها، نبقى على التزامنا العميق بأن نجعلها تكلل بالنجاح.
    stay on back roads, keep out of sight. Open Subtitles نبقى على الطرق الخلفية بعيداً عن الأنظار
    So until we hear otherwise, we stay on orders. Open Subtitles ذلك حتى نسمع خلاف ذلك، نبقى على أوامر.
    We gotta stay together. We gotta stay on this rooftop. Open Subtitles يجب أن نبقى معاً يجب أن نبقى على سطح المبنى
    Buddy, look, I know you're hungry, but if we can just stay on the road a little longer. Open Subtitles صديقي انظر اعلم بأنك جائع و لكن لو استطعنا ان نبقى على الطريق مدة اطول
    Okay, we've got to stay on track... your curse... Open Subtitles ...حسناً ، يجب أن نبقى على المسار... لعنتك
    Let's stay on problem. What kind of danger are we talking about here? Open Subtitles دعونا نبقى على المشكلة، ما نوع الخطر الذي نتحدث عنه هنا ؟
    I know he's not your typical guy, but I gave him a Surface tablet so that we can keep in touch when I go to this writing program in Scotland. Open Subtitles ، عرفت أنه ليس من نمط شبّانك لكن أحضرت له متصفح كي نبقى على تواصل
    I don't know. Um, keep in touch, hang out with him, and then later tell him? Open Subtitles نبقى على إتّصال , نخرجُ معاً , ثم في النّهاية أخبره
    They're ear comlinks so we can keep in communication Open Subtitles أنها وصلات داخلية للاذن وهكذا يمكننا أن نبقى على أتصال
    We'll stay in the country roads, less heat than way. Open Subtitles سوف نبقى على طرق المدينة إنها اقل حرارة هناك
    We need to exchange phone numbers so we can stay in touch. Open Subtitles نريد تبادل أرقام الهاتف حتى نبقى على تواصل
    Yeah, and with Facebook and e-mail and blogs and stuff it's much easier to stay in touch. Open Subtitles نعم ومع الفيسبوك والايميل والمدونات والأمور الأخرى أصبح من الاسهل أن نبقى على أتصال
    But we remain of the view that the existing system works well. UN لكننا نبقى على اقتناع بأن النظام القائم يسير على ما يرام.
    Let's keep it that way through next summer, hmm? Open Subtitles دعونا نبقى على هذا النحو خلال الصيف المقبل، هم؟
    Let's stick with what we know. Castle saw nina kill sadie. Open Subtitles دعونا نبقى على مانعرفه كاسل رأى نينا تقتل سيدي
    I need to do things to keep us alive. Open Subtitles أضطر لفعل أشياء كيْ نبقى على قيد الحياة
    We'll stick to our story that you're my grad student Open Subtitles سوف نبقى على حكاية واحدة أنت طالبة تخرج عندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more