"نبلغ" - Translation from Arabic to English

    • inform
        
    • reach
        
    • report
        
    • we get
        
    • notify
        
    • call the
        
    • tell
        
    • we call
        
    • come
        
    • we are
        
    • convey
        
    • attain
        
    • we achieve
        
    • we hit
        
    we are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. UN ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015.
    we are pleased to inform the Assembly that two rounds of talks have been held with the United Kingdom this year. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية بعقد جولتين من المباحثات مع المملكة المتحدة هذا العام.
    But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    Every second we don't report it to police, we're breaking the law. Open Subtitles كل ثانية تمر ونحن لم نبلغ الشرطة هذا يعتبر خرقًا للقانون
    we are pleased to inform delegations to the Disarmament Commission that Mongolia has started talks with its two neighbours to conclude the required legal instrument. UN ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب.
    We should like once again to inform the General Assembly of our principled position. UN ونود مرة أخرى أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي.
    Although the real motivation of the reference is not very clear, we deem it necessary to inform the Assembly of what actually transpired concerning cyclone Nargis. UN ورغم أن الدافع وراء هذه الإشارة ليس واضحا جدا، نرى من الضروري أن نبلغ الجمعية بما حدث فعلا بخصوص إعصار نرجس.
    we are pleased to inform the Assembly that they have already selected by consensus a President and Prime Minister, who are going to lead a transitional Government. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية بأن الشعب قد اختار بالفعل رئيسا ورئيسا للوزراء بتوافق الآراء وهما سيتزعمان حكومة انتقالية.
    Therefore, we have to inform the civilian population about these hazardous devices and about the possibility of their existence in parts of the country. UN ولذا يجب أن نبلغ السكان المدنيين عن هذه الأجهزة الخطيرة وعن احتمال وجودها في أنحاء من البلاد.
    Regarding this issue, we inform the United Nations of the fact that the above-mentioned Commission does not receive any funding from external sources. UN 48- وفيما يتعلق بهذه المسألة، نود أن نبلغ الأمم المتحدة بأن اللجنة المذكورة أعلاه لا تتلقى أي تمويل من مصادر خارجية.
    Last but not least, let us keep in mind that either we all reach the goal of global peace and prosperity together, or nobody will. UN وأخيراً وليس آخراً، لنتذكر أنه إما أن نبلغ جميعاً هدف السلام والازدهار معاً، وإلا فلا أحد ببالغه.
    It is our plan that by 2011 we will reach this target. UN ومن ضمن خططنا أن نبلغ هذه الغاية بحلول عام 2011.
    We will reach the ceiling of 5,200 troops only if Member States provide the Mission with military helicopters and their support elements. UN ولن نبلغ الحد الأقصى الذي يبلغ 200 5 فرد إلا زودت الدول الأعضاء البعثة بالمروحيات العسكرية وعناصر دعمها.
    That flight will be fully booked. We must report it. Open Subtitles ولكن هذه الطائرة ستكون ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات
    Let's go report him missing to the police for starters. Open Subtitles اعتقد بأنه يجب علينا ان نبلغ مركز الشرطه اولاً
    Shouldn't we at least file a missing persons report? Open Subtitles ألا يمكن أن نبلغ الشرطة بفقدانها على الأقل؟
    Once we get to the Vanishing Point, all will be well. Open Subtitles حالما نبلغ نقطة التلاشي، سيغدو كلّ شيء كما يرام
    I still think I should notify the radio and television. - No. Open Subtitles ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون ـ لا
    That's a very unsafe tower. You're lucky we don't call the authorities. Open Subtitles إنه برج غير أمن كليًا، أنت محظوظ لكوننا لم نبلغ السلطات
    I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services. Open Subtitles لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى على فعل شيء من هذا القيبل نصبح مطالبين بالقانون أن نبلغ السلطات المختصة
    If we get an animal like that at the practice, Aubrey, we call the police. Open Subtitles إذا وجدنا الكلب بهذا الشكل أوبري، علينا أن نبلغ الشرطة
    we are pleased to report some new developments in our judicial work. UN يسعدنا أن نبلغ عن بعض التطورات الجديدة في عملنا القضائي.
    We wish to convey our support and cooperation to you, Mr. President, and to Ambassador Zahir Tanin, for a successful continuation of our negotiations. UN ونود أن نبلغ دعمنا لكم وتعاوننا معكم سيدي الرئيس وللسفير ظاهر تانين لمواصلة مفاوضاتنا بنجاح.
    I would like to reiterate here that Myanmar will step up its efforts, in close cooperation with friendly countries and international organizations, until we achieve our goal. UN وأود أن أكرر هنا أن ميانمار ستكثّف جهودها بتعاون وثيق مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية حتى نبلغ أهدافنا.
    We need to head east another couple kilometers until we hit the ridge... Open Subtitles حسناً، علينا التوجّه شرقاً، ثمّ قطع كيلومترين آخرين حتّى نبلغ الحافّة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more