we are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. | UN | ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015. |
we are pleased to inform the Assembly that two rounds of talks have been held with the United Kingdom this year. | UN | ويسرنا أن نبلغ الجمعية بعقد جولتين من المباحثات مع المملكة المتحدة هذا العام. |
But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. | UN | لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا. |
Every second we don't report it to police, we're breaking the law. | Open Subtitles | كل ثانية تمر ونحن لم نبلغ الشرطة هذا يعتبر خرقًا للقانون |
we are pleased to inform delegations to the Disarmament Commission that Mongolia has started talks with its two neighbours to conclude the required legal instrument. | UN | ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب. |
We should like once again to inform the General Assembly of our principled position. | UN | ونود مرة أخرى أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي. |
Although the real motivation of the reference is not very clear, we deem it necessary to inform the Assembly of what actually transpired concerning cyclone Nargis. | UN | ورغم أن الدافع وراء هذه الإشارة ليس واضحا جدا، نرى من الضروري أن نبلغ الجمعية بما حدث فعلا بخصوص إعصار نرجس. |
we are pleased to inform the Assembly that they have already selected by consensus a President and Prime Minister, who are going to lead a transitional Government. | UN | ويسرنا أن نبلغ الجمعية بأن الشعب قد اختار بالفعل رئيسا ورئيسا للوزراء بتوافق الآراء وهما سيتزعمان حكومة انتقالية. |
Therefore, we have to inform the civilian population about these hazardous devices and about the possibility of their existence in parts of the country. | UN | ولذا يجب أن نبلغ السكان المدنيين عن هذه الأجهزة الخطيرة وعن احتمال وجودها في أنحاء من البلاد. |
Regarding this issue, we inform the United Nations of the fact that the above-mentioned Commission does not receive any funding from external sources. | UN | 48- وفيما يتعلق بهذه المسألة، نود أن نبلغ الأمم المتحدة بأن اللجنة المذكورة أعلاه لا تتلقى أي تمويل من مصادر خارجية. |
Last but not least, let us keep in mind that either we all reach the goal of global peace and prosperity together, or nobody will. | UN | وأخيراً وليس آخراً، لنتذكر أنه إما أن نبلغ جميعاً هدف السلام والازدهار معاً، وإلا فلا أحد ببالغه. |
It is our plan that by 2011 we will reach this target. | UN | ومن ضمن خططنا أن نبلغ هذه الغاية بحلول عام 2011. |
We will reach the ceiling of 5,200 troops only if Member States provide the Mission with military helicopters and their support elements. | UN | ولن نبلغ الحد الأقصى الذي يبلغ 200 5 فرد إلا زودت الدول الأعضاء البعثة بالمروحيات العسكرية وعناصر دعمها. |
That flight will be fully booked. We must report it. | Open Subtitles | ولكن هذه الطائرة ستكون ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات |
Let's go report him missing to the police for starters. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يجب علينا ان نبلغ مركز الشرطه اولاً |
Shouldn't we at least file a missing persons report? | Open Subtitles | ألا يمكن أن نبلغ الشرطة بفقدانها على الأقل؟ |
Once we get to the Vanishing Point, all will be well. | Open Subtitles | حالما نبلغ نقطة التلاشي، سيغدو كلّ شيء كما يرام |
I still think I should notify the radio and television. - No. | Open Subtitles | ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون ـ لا |
That's a very unsafe tower. You're lucky we don't call the authorities. | Open Subtitles | إنه برج غير أمن كليًا، أنت محظوظ لكوننا لم نبلغ السلطات |
I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services. | Open Subtitles | لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى على فعل شيء من هذا القيبل نصبح مطالبين بالقانون أن نبلغ السلطات المختصة |
If we get an animal like that at the practice, Aubrey, we call the police. | Open Subtitles | إذا وجدنا الكلب بهذا الشكل أوبري، علينا أن نبلغ الشرطة |
we are pleased to report some new developments in our judicial work. | UN | يسعدنا أن نبلغ عن بعض التطورات الجديدة في عملنا القضائي. |
We wish to convey our support and cooperation to you, Mr. President, and to Ambassador Zahir Tanin, for a successful continuation of our negotiations. | UN | ونود أن نبلغ دعمنا لكم وتعاوننا معكم سيدي الرئيس وللسفير ظاهر تانين لمواصلة مفاوضاتنا بنجاح. |
I would like to reiterate here that Myanmar will step up its efforts, in close cooperation with friendly countries and international organizations, until we achieve our goal. | UN | وأود أن أكرر هنا أن ميانمار ستكثّف جهودها بتعاون وثيق مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية حتى نبلغ أهدافنا. |
We need to head east another couple kilometers until we hit the ridge... | Open Subtitles | حسناً، علينا التوجّه شرقاً، ثمّ قطع كيلومترين آخرين حتّى نبلغ الحافّة... |