"نتائج أعمالها" - Translation from Arabic to English

    • results of its work
        
    • results of their work
        
    • outcome of its work
        
    • outcome of the Committee's work
        
    • outcomes of its work
        
    • outcomes of their work
        
    In that connection, the commission appointed to identify electors had now published the results of its work. UN وقال في هذا الصدد إن اللجنة المعنية بتعيين الناخبين نشرت نتائج أعمالها.
    Therefore, Estonia welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission, and we hope to see the first results of its work fairly soon. UN ولذلك، ترحب إستونيا بإنشاء لجنة بناء السلام، ونرجو رؤية أولى نتائج أعمالها في موعد قريب.
    However, it was the Committee's responsibility to ensure that the results of its work were submitted for consideration by the Fifth Committee the following day. UN ومع ذلك فمن مسؤولية اللجنة التأكد من أن نتائج أعمالها تقدَّم للنظر فيها من جانب اللجنة الخامسة في اليوم التالي.
    Many countries have expressed interest in sharing the results of their work and continuing to collaborate with the Division in the development of the guide. UN وأبدت بلدان عديدة رغبتها في تبادل نتائج أعمالها وفي مواصلة التعاون مع الشعبة في إعداد الدليل.
    Other delegations regretted that insufficient attention had been paid to the objectives of those task forces or to an analysis of the results of their work so far. UN وأعربت وفود أخرى عن أسفها إزاء عدم كفاية ما يولى من اهتمام ﻷهداف فرق العمل الثلاث هذه، أو لتحليل نتائج أعمالها حتى اﻵن.
    The Legal and Technical Commission completes its work on the draft regulations covering both resources and submits the outcome of its work to the Council. UN اللجنة القانونية والتقنية تتمُّ عملها المتعلق بمشروع النظام الذي يشمل كلا الموردين وتقدم نتائج أعمالها إلى المجلس.
    The Committee intends to transmit the results of its work to the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وتعتزم اللجنة أن تحيل نتائج أعمالها إلى المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Parliament has established a commission to deal with land confiscations, and he encourages it to make public the results of its work. UN وقد أنشأ البرلمان لجنة للنظر في مسألة مصادرة الأراضي، ويشجعها على الكشف علناً عن نتائج أعمالها.
    The group of countries concerned, which was based in Geneva, would be preparing a report on the results of its work by the end of 1995. UN وإن مجموعة البلدان المعنية التي اجتمعت في جنيف، ستعد تقريرا عن نتائج أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    The Task Force will ensure that the results of its work are widely shared with all involved organizations and will report further on progress. UN وستضمن فرقة العمل أن يجري تقاسم نتائج أعمالها على نطاق واسع مع جميع المنظمات المشتركة كما ستقدم تقريرا إضافيا عن التقدم المحرز.
    The UNU is making an intensive effort to ensure that the results of its work feed into the deliberations and the operational activities of the United Nations. UN وتبذل الجامعة جهدا مكثفا لتضمن أن نتائج أعمالها ستفيد بإسهامها المداولات واﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    In his view the University must have a solid network of cooperating and associated institutions, especially in the developing countries, in addition to more effective dissemination of the results of its work. UN وقال إنه يرى أن الجامعة يجب أن يكون لديها شبكة يعول عليها من المؤسسات المتعاونة والمرتبطة، وخاصة في البلدان النامية، بالاضافة إلى نشر نتائج أعمالها بصورة أكثر فعالية.
    4. The Technical Commission shall submit its report to the Office of the President of the Republic on the results of its work not later than one year after the date of promulgation of this Decree. UN 4 - ترفع اللجنة الفنية تقريرها لرئاسة الجمهورية عن نتائج أعمالها خلال مدة لا تتجاوز العام من تاريخ صدور هذا القرار.
    Expert meetings should present the results of their work to the parent Commission. UN وينبغي أن تقدم اجتماعات الخبراء نتائج أعمالها الى اللجنة اﻷم.
    A further objective is to monitor the work of other international organizations active in international trade law so as to avoid duplication in their activities and to prevent inconsistencies in the results of their work. UN ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها.
    It is the body in charge of preparing meetings of the ministers of the interior, coordinating meetings of experts and contact points in the different fields, following up and evaluating the results of their work and issuing relevant recommendations, in the following areas: UN وهي الأداة التي تقوم بالإعداد لاجتماعات وزراء الداخلية وتنسيق اجتماعات الخبراء ونقاط الاتصال في المجالات المختلفة ومتابعة نتائج أعمالها وتقييمها وإصدار توصياتها بالخصوص وذلك فيما يتعلق بالآتي: ـ
    Its meetings would be held in private and the outcome of its work would be reflected in the report of Main Committee II. UN وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    It would also request the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the outcome of its work. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا، إلى اللجنة المخصصة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن نتائج أعمالها.
    The Czech Republic has welcomed the enhanced cooperation with CTC and has been carefully following the outcome of its work. UN إن الجمهورية التشيكية ترحب بتعزز التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، وهي تتابع عن كثب نتائج أعمالها.
    At the 7th plenary meeting of the Governing Council, on 22 February, the Chair of the Committee reported on the outcome of the Committee's work. UN وفي الجلسة العامة السابعة لمجلس الإدارة، المعقودة في 22 شباط/فبراير، قدَّم رئيس اللجنة تقريراً بشأن نتائج أعمالها.
    The outcomes of its work have been forwarded to the Millennium Project Task Force 10 on Science, Technology and Innovation. UN وقد أُرسلت نتائج أعمالها إلى فرقة عمل مشروع الألفية رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    It was further agreed to organize a conference in the third quarter of 2014, at which the concept paper could be presented and working groups could present the outcomes of their work. UN واتُّفق كذلك على تنظيم مؤتمر في الربع الثالث من عام 2014، يمكن فيه عرض الورقة المفاهيمية ويمكن لأفرقة العمل عرض نتائج أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more