"نتائج إيجابية من" - Translation from Arabic to English

    • positive results in
        
    • positive results from
        
    • positive outcomes in
        
    • yield positive results
        
    • produce positive results
        
    Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. UN ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة.
    The Committee was informed that this arrangement was expected to yield positive results in terms of accelerating the recruitment process. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب كان من المتوقع أن يثمر نتائج إيجابية من حيث تسريع وتيرة عملية استقدام الموظفين.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. UN وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير.
    We developing countries were looking forward to positive results from the Doha round of negotiations, particularly on agriculture. UN وكنا، نحن البلدان النامية، نتطلع إلى نتائج إيجابية من جولة مفاوضات الدوحة، خاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    Regulations and complementary policy measures need to be put in place to achieve positive outcomes in terms of reconciling efficiency with social considerations. UN وينبغي إيجاد لوائح تنظيمية وتدابير تكميلية في مجال السياسات بغية تحقيق نتائج إيجابية من حيث التوفيق بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    Not only was headway made in reducing unemployment, poverty and extreme poverty, but also for the first time in several decades, a sizeable subset of countries in the region achieved positive results in terms of income distribution. UN ولم يقتصر التقدم المحرز على الحد من البطالة والفقر والفقر المدقع، بل تمكنت مجموعة فرعية تضم عددا لا بأس به من بلدان المنطقة من تحقيق نتائج إيجابية من حيث توزيع الدخل، وذلك لأول مرة منذ عدة عقود.
    They all show positive results in terms of: UN وقد حققت جميعا نتائج إيجابية من حيث:
    Switzerland considers, however, that this type of meeting can produce positive results in terms of tangible improvements on the ground, provided that the principle of respect for the provisions of the Convention is not thrown into question. UN إلا أن سويسرا تعتبر أن هذا النوع من الاجتماعات يمكن أن يحقق نتائج إيجابية من حيث إحراز تحسينات ملموسة على أرض الواقع، شريطة ألا يكون مبدأ احترام أحكام الاتفاقية موضع شــك.
    7. The analysis of UNDP projects evaluated in 1999 and 2000 yields positive results in terms of efficiency and effectiveness. UN 7 - وتحليل مشاريع البرنامج الإنمائي التي قُيِّمت في عامي 1999 و2000 يعطي نتائج إيجابية من حيث الكفاءة والفعالية.
    Available scientific evaluations, however, do not yield positive results in terms of economic effectiveness (wages and unemployment duration effects). UN بيد أن التقييمات العلمية المتاحة لا تُعطي نتائج إيجابية من حيث الفعالية الاقتصادية )اﻷجور وتأثير مدة البطالة(.
    I have the privilege to state, on behalf of my Government, that Ukraine highly appreciates the efforts which were made under the presidency of Brazil, together with other presidencies of this session, to achieve positive results in order to start our substantive work as quickly as possible. UN يشرفني أن أعلن، باسم حكومتي، إن أوكرانيا تقدر للغاية الجهود التي بُذلت تحت رئاسة البرازيل، جنباً إلى جنب من رؤساء هذه الدورة، لتحقيق نتائج إيجابية من أجل بدء عملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    The privatization of trade and commerce, agriculture, mining and the tourism and industrial sectors is yielding positive results in terms of the country's gross national product. UN وتتمخض خصخصة التجارة، والزراعة والتعدين والسياحة والقطاعات الصناعية عن نتائج إيجابية من ناحية الناتج القومي الإجمالي للبلد.
    In 2005, even more than in previous years, UNCTAD has confirmed the trend of positive results in terms of funding of its technical cooperation totalling $34.8 million. UN 1- أكَّدت سنة 2005، أكثر من السنوات السابقة، توجه الأونكتاد نحو تحقيق نتائج إيجابية من حيث تمويل أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني الذي بلغ في المجموع 34.8 مليون دولار.
    74. According to the figures published in the 1997 IMF report, Africa had recorded positive results in terms of growth, combating inflation and reducing deficits. UN ٧٤ - واستطرد يقول إنه وفقا لﻷرقام المنشورة في تقرير صندوق النقد الدولي لعام ١٩٩٧، سجلت أفريقيا نتائج إيجابية من حيث النمو، ومكافحة التضخم، وتخفيض حالات العجز.
    In this regard, the issue of cooperation and coordination is decisive in achieving positive results from the combined work of international development institutions. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة التعاون والتنسيق حاسمة في تحقيق نتائج إيجابية من العمل المشترك للمؤسسات الإنمائية الدولية.
    positive results from mission survey on Headquarters logistics support UN نتائج إيجابية من استقصاء رأي البعثات بشأن الدعم السوقي من المقر
    We are, at least in the case of landmines, beginning to see positive results from the implementation of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وبالنسبة للألغام الأرضية على الأقل، بدأنا نرى نتائج إيجابية من تنفيذ اتفاقية أوتارا المعنية بحظر استعمال، وتكديس، وإنتاج، ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    In this respect, to address adjustment costs following market deregulation and trade liberalization, flanking policies would need to be put in place to achieve positive outcomes in terms of reconciling efficiency with social considerations, with appropriate pacing and sequencing of liberalization and regulation. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل تغطية تكاليف التكيف إثر رفع القيود المفروضة على الأسواق وتحرير التجارة، لا بد من وضع سياسات مرافِقة لتحقيق نتائج إيجابية من حيث الجمع بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية، مع اعتماد ما يناسب من تحرير ووضع لوائح تنظيمية على مراحل وبالتدريج.
    An income-generating Internet advertising and directory medium, now under construction, is also expected to produce positive results. UN ومن المتوقع أيضا أن تتحقق نتائج إيجابية من وسيلة للإعلان والفهرسة عبر الإنترنت قيد الإنشاء قادرة على توليد الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more