"نتائج الدراسات التي" - Translation from Arabic to English

    • results of the studies
        
    • conclusions of the studies
        
    • findings of studies
        
    • findings of the studies
        
    • results of studies that
        
    • findings from studies
        
    • the results of studies
        
    The results of the studies by this group of governmental experts, which is the first of its kind, will provide the basis for a report of the Secretary-General. UN إن نتائج الدراسات التي يجريها فريق الخبراء الحكوميين هذا، وهو الأول من نوعه في هذا المجال، ستوفر الأساس اللازم لإعداد تقرير للأمين العام.
    The results of the studies assessing the acute toxicity of parathion to fish and to green algae indicate a moderate level of acute toxicity. UN تشير نتائج الدراسات التي تقيم السمية الحادة للباراثيون بالنسبة للأسماك وللطحالب الخضراء إلى مستوى متوسط من السمية الحادة.
    The Committee recommends that the State party take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي أجرتها وزارة الداخليـة فـي عامي 2007 و2008.
    However, the conclusions of the studies that have been conducted showed that the differences between rural and urban areas are becoming increasingly smaller. UN ومع ذلك، فقد بينت نتائج الدراسات التي أجريت أن الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية تتضاءل على نحو متزايد.
    When promoting adoption of statelessness determination procedures and providing advice to governments, UNHCR field offices were able to draw on the findings of studies conducted in numerous countries. UN وعند الترويج لاعتماد إجراءات لتحديد حالات انعدام الجنسية وتقديم المشورة إلى الحكومات، تمكنت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية من الاعتماد على نتائج الدراسات التي أُجريت في بلدان عديدة.
    Jamaica was also awaiting the findings of the studies of the issue being conducted by the Caribbean Regional Commission on Gender-based Violence that had been alluded to by the representative of the Caribbean Community (CARICOM). UN وأضافت أن جامايكا تنتظر أيضاً نتائج الدراسات التي تقوم بها فيما يتعلق بهذه المسألة اللجنة الإقليمية الكاريبية المعنية بالعنف على أساس نوع الجنس التي ألمح إليها ممثل جماعة الكاريبي.
    The presentation highlighted the results of studies that demonstrate that the growth rate of greenhouse gas (GHG) emissions in recent years has been 100 times as high as it has been at any time during the last 20,000 years. UN وسلّط العرض الضوء على نتائج الدراسات التي تظهر أن معدل نمو انبعاثات غازات الدفيئة في السنوات الأخيرة قد زاد 100 مرة عما كان عليه في أي وقت مضى على مدى 000 20 عام.
    (2) Regarding indirect discrimination, it is expected that the results of the studies conducted in the field of employment will be presented at an early date. UN (2) فيما يتعلق بالتمييز غير المباشر، من المتوقع تقديم نتائج الدراسات التي أُجريت في ميدان العمالة في تاريخ مبكر.
    The Committee recommends that the State party should take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي قامت بها وزارة الداخلية في السنتين 2007 و2008.
    92. The purpose of the Shanghai meeting was twofold: to disseminate the results of the studies completed earlier in the project and to better understand how Chinese cities are attempting to come to grips with the stresses and strains caused by rapid rural-urban migration and other compound effects of deepening economic and administrative reforms. UN ٩٢ - وكان الغرض من اجتماع شنغهاي ذا شقين: نشر نتائج الدراسات التي أنجزت في مرحلة مبكرة من المشروع؛ وتحقيق فهم أفضل لمحاولات المدن الصينية مجابهة الضغوط والتوترات الناجمة عن الهجرة من الريف إلى المدينة واﻵثار المضاعفة اﻷخرى لتشديد الاصلاحات الاقتصادية والادارية.
    (b) Disseminating the principles laid down in Act No. 23,592 and its related and supplementary regulations, as well as the results of the studies it conducts or sponsors and the proposals it formulates; UN )ب( نشر المبادئ المنصوص عليها في القانون رقم ٢٩٥٣٢ والقواعد المتصلة بها والمكملة لها، فضلا عن نتائج الدراسات التي يضطلع بها أو التي يشرف عليها والمقترحات الواردة بها؛
    35. While welcoming the work of the Research Centre for Gender Equality aimed at supporting Government policy on the promotion of gender equality and the advancement of women, the Committee notes with concern that the results of the studies carried out by the research centre, especially on minority women, have not been included in the State party's report. UN 35 - وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بأعمال مركز بحوث المساواة بين الجنسين الرامية إلى دعم سياسات الحكومة المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فإنها تشير بقلق إلى أن نتائج الدراسات التي أجراها مركز البحوث، ولا سيما المتعلقة بنساء الأقليات، لم تدرج في تقرير الدولة الطرف.
    547. While welcoming the work of the Research Centre for Gender Equality aimed at supporting Government policy on the promotion of gender equality and the advancement of women, the Committee notes with concern that the results of the studies carried out by the research centre, especially on minority women, have not been included in the State party's report. UN 547- وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بأعمال مركز بحوث المساواة بين الجنسين الرامية إلى دعم سياسات الحكومة المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فإنها تشير بقلق إلى أن نتائج الدراسات التي أجراها مركز البحوث، ولا سيما المتعلقة بنساء الأقليات، لم تدرج في تقرير الدولة الطرف.
    However, the results of the studies assessing the chronic toxicity of parathion to fish indicate a somewhat higher level of toxicity (early life stage study). This is confirmed by the long-term TER values, which in the most severe case (orchards application) are less than 10. UN ومع ذلك، فإن نتائج الدراسات التي تقيم السمية المزمنة للباراثيون بالنسبة للأسماك تشير إلى مستوى أعلى، إلى حد ما، من السمية (دراسات المرحلة المبكرة من العمر).وقد تم تأكيد ذلك بالقيم الخاصة بنسب السمية/التعرض طويلة الأجل والتي في اكثر الحالات خطراً (الاستخدامات البستانية) تكون أقل من 10.
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    Noting the conclusions of the studies carried out by the Western Mediterranean Transport Group on Europe-Maghreb transport and cooperation agreements and on transport conditions for nationals of Maghreb origin when they travel to the Western Mediterranean in the summer, and the action plan for the period 2009 - 2011, adopted at the sixth Conference of Ministers of Transport of the Western Mediterranean, held in Rome on 20 May 2009, UN وإذ يلاحظ نتائج الدراسات التي أجراها وزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط بشأن اتفاقات النقل والتعاون الأوروبي المغاربي وبشأن ظروف نقل الرعايا الأوروبيين ذوي الأصل المغاربي لدى سفرهم إلى منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط في فصل الصيف وخطة العمل للفترة 2009-2011 التي اعتمدت في المؤتمر السادس لوزراء النقل لبلدان غرب البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في روما في 20 أيار/مايو 2009،
    Prisoners' food rations were adjusted based on the findings of studies conducted in conjunction with the National Institute of Nutrition with a view to improving the standard of meals. UN `1` تعديل المقررات الغذائية للمسجونين اعتماداً على نتائج الدراسات التي تمت مع المعهد القومي للتغذية لترتفع مستوى الوجبات.
    The Committee also requested the Government to indicate the findings of the studies undertaken by the Supreme Council for Family Affairs on the barriers that hindered women from reaching leadership positions and to provide information on all measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN وطلبت أيضا اللجنة من الحكومة أن تقدم نتائج الدراسات التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بشأن العوائق التي تعرقل وصول المرأة إلى المناصب القيادية، وأن تقدم معلومات بشأن جميع التدابير المتخذة من أجل معالجة تركيز النساء في مهن ودورات تدريبية معينة.
    29. Despite the existence of legal standards guaranteeing the equal rights of men and women in employment, social relations and the family, the results of studies that have been carried out indicate that Armenian women need more consistent support with regard to the establishment of equal opportunities in various aspects of life. UN ٢٩ - بالرغم من وجود معايير قانونية تكفل تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة في العمالة والعلاقات الاجتماعية واﻷسرة، فإن نتائج الدراسات التي أجريت تدل على أن المرأة اﻷرمينية بحاجة إلى مزيد من الدعم المطرد فيما يتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص في مختلف مناحي الحياة.
    The second day would focus on findings from studies commissioned by the Forum, before moving onto country experiences and two keynote speeches. UN وسيركز اليوم الثاني على نتائج الدراسات التي كلَّف بها المنتدى، قبل الانتقال إلى عرض لـلتجارب القطرية ثم كلمتين يدلي بهما متحدثان رئيسيان.
    The following summarises the results of studies conducted under environmentally relevant conditions. UN 50 - وما يلي ذكره يوجز نتائج الدراسات التي أجريت تحت ظروف بيئية وثيقة الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more