However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. | UN | غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء. |
Different models of national platforms have developed over the past 10 years with mixed results. | UN | وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة. |
The reports show that we have registered mixed results. | UN | وأظهرت تلك التقارير أننا حققنا نتائج متفاوتة. |
It notes, however, that those efforts have had uneven results. | UN | لكنها تلاحظ أنّ هذه الجهود أفضت إلى نتائج متفاوتة. |
The use of cooperatives had a mixed record, with more failures than successes. | UN | وذكر خبير أن استخدام التعاونيات يؤدي إلى نتائج متفاوتة فاقت فيها الإخفاقات النجاحات. |
Today, with just five years left, we have obtained mixed results. | UN | واليوم، وقد بقيت خمس سنوات فقط، أحرزنا نتائج متفاوتة. |
Consequently, costly operations such as that in Bosnia and Herzegovina have yielded only mixed results. | UN | كما أن بعض التجارب المكلفة كتلك التي جرت في البوسنة والهرسك لم تحقق سوى نتائج متفاوتة. |
However, past privatization operations have shown mixed results. | UN | على أن العمليات السابقة في مجال الخصخصة أظهرت نتائج متفاوتة. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative has delivered mixed results to recipient countries in the region. | UN | وقد أثمرت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نتائج متفاوتة بين البلدان المستفيدة في المنطقة. |
Liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. | UN | وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة. |
Studies point to mixed results following privatization. | UN | وتشير الدراسات إلى نتائج متفاوتة لعمليات الخصخصة. |
However, mixed results have been seen in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. | UN | غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء. |
One report presented largely positive results, whereas the other presented mixed results. | UN | وعرض أحد هذين التقريرين نتائج إيجابية إلى حد كبير بينما عرض الآخر نتائج متفاوتة. |
Surveys conducted among licensees on the effects of eco-labelling on sales show mixed results. | UN | وأظهرت الدراسات الاستقصائية التي اجريت بين حاملي التراخيص بشأن آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على المبيعات نتائج متفاوتة. |
In contrast, undifferentiated mass media campaigns have had only mixed results. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن حملات وسائط اﻹعلام الجماهيري غير المميزة لم تحقق سوى نتائج متفاوتة. |
At the regional level, foreign direct investment to all major regions increased, although the structurally weak economies saw mixed results. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، زادت تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع المناطق الرئيسية، رغم أن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً سجلت نتائج متفاوتة. |
Social programmes, however, had uneven results. | UN | بيد أن البرامج الاجتماعية تتمخض عنها نتائج متفاوتة. |
The efforts of the African countries have obtained uneven results, although they have been positive overall. | UN | لقد حققت جهود البلدان اﻷفريقية نتائج متفاوتة على الرغم من أنها تعتبر إيجابية في مجملها. |
A similarly mixed record can be observed for migrants. | UN | ويمكن ملاحظة نتائج متفاوتة بنفس القدر فيما يتصل بالمهاجرين. |
On the other hand, efforts towards global peace and security, the primary responsibility of the United Nations, have had varied results. | UN | ومن ناحية أخرى أسفرت الجهود المبذولة في سبيل السلم واﻷمن العالميين، أي المسؤولية اﻷولى لﻷمم المتحدة، عن نتائج متفاوتة. |
However, from the survey results, countries are experiencing mixed outcomes and could benefit from some additional guidelines. | UN | غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية. |
The distribution model of the revenue, which arose from the historical development of Venezuela, has had variable results over the past 10 years, having gone through periods of crisis for a wide range of reasons. | UN | وقد كان لنمط توزيع الإيرادات الناتج عن التطور التاريخي لفنزويلا نتائج متفاوتة في السنوات العشر الأخيرة، اتسمت بمراحل أزمة تعزى إلى أسباب عامة مختلفة. |
Similarly, countries at comparable levels of income allocate very different amounts to publicly provided or supported services, which also translates into very different outcomes in terms of social indicators. | UN | كما أن البلدان المتماثلة في مستوى الدخل تخصص مبالغ متفاوتة جدا للخدمات التي توفرها أو تمولها من المال العام، ويؤدي ذلك بدوره إلى نتائج متفاوتة جدا من حيث المؤشرات الاجتماعية. |
Forests have been subject to policies and interventions, with varying outcomes for gender equality. | UN | وما فتئت الغابات تخضع للسياسات والتدخلات التي لم تتحقق معها سوى نتائج متفاوتة بالنسبة للمساواة بين الجنسين. |