encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. | UN | وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج. |
These regional efforts to fight transnational organized crime, based in my country, are already yielding encouraging results. | UN | وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل. |
Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. | UN | فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة. |
This dual approach has already been applied in Rwanda, with encouraging results. | UN | إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة. |
Targeted approaches, such as joint forest management (JFM) in India and extractive reserves in Brazil, have produced encouraging results. | UN | وقد أدت نهج مستهدفة، مثل اﻹدارة المشتركة للغابات في الهند والمحميات الاستغلالية في البرازيل، إلى نتائج مشجعة. |
This has allowed us to obtain a few encouraging results. | UN | ولقد أتاح لنا ذلك أن نحصل على نتائج مشجعة. |
Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. | UN | وبالمثل، تحقق البرامج الهادفة إلى الحد من انتشار الفيروس نتائج مشجعة. |
The PBC has so far achieved encouraging results in the countries on its agenda, in particular in Sierra Leone and Burundi, where its work is already advanced. | UN | لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج مشجعة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، لا سيما في سيراليون وبوروندي، التي يعتبر عملها فيهما متقدما بالفعل. |
The Police Reform Programme is also expected to bring encouraging results in this regard. | UN | ويُتوقع كذلك أن يحقق برنامج إصلاح الشرطة نتائج مشجعة في هذا الصدد. |
The representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. | UN | وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. | UN | وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة. |
Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the field of the maintenance of peace has yielded encouraging results. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة. |
Though the results are long-drawn, there have already been encouraging results to these efforts. | UN | وبالرغم من مضي وقت طويل قبل تحقيـــق نتائـــج، أدت هذه الجهود بالفعل إلى نتائج مشجعة. |
A pilot project of the Asian Development Bank has facilitated the establishment of experimental credit unions, with encouraging results. | UN | وأدى مشروع تجريبي قام به المصرف اﻵسيوي للتنمية إلى تيسير إنشاء اتحادات ائتمانية تجريبية، أسفرت عن نتائج مشجعة. |
Germany has enacted the necessary legislation with encouraging results. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
A number of such courses have been organized both at headquarters and in the regions, with encouraging results. | UN | ونظم عدد من هذه الدورات في كل من المقر والمناطق، وأحرزت نتائج مشجعة. |
This cooperation, which Bénin welcomes, has achieved encouraging results in the area of conflict resolution. | UN | وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات. |
Germany has enacted the necessary legislation with encouraging results. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
encouraging results had already been achieved and the Government was committed to accelerating its efforts during its ninth five-year plan. | UN | وأشار إلى إحراز نتائج مشجعة بالفعل وإلى التزام الحكومة بتكثيف جهودها خلال خطتها الخمسية التاسعة. |
The current phase of testing and evaluation of the IMS already shows promising results. | UN | والمرحلة الحالية لاختبار وتقييم نظام الرصد الدولي بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
In addition, there have been many encouraging outcomes from the efforts of national and local civil society organizations. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك نتائج مشجعة كثيرة تمخضت عن جهود بذلتها منظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات المحلية. |
The Continuous Education programme for teenage mothers and other high school dropouts are still ongoing and the results are encouraging. | UN | وما زال برنامج التعليم المستمر للأمهات في سن المراهقة والمتسربين الآخرين من المدارس الثانوية جاريا ويحقق نتائج مشجعة. |
Mr. CLOUGH (United Kingdom) suggested that the last part of the fourth preambular paragraph should be amended to read " ... the Palestinian industrial sector and, in particular, the encouraging outcome of the pilot phase of this project, which started in 2000 " . | UN | 184- السيد كلاو (المملكة المتحدة): اقترح تعديل الجزء الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة بحيث يصبح نصها كما يلي: " القطاع الصناعي الفلسطيني والارتقاء به، ولا سيما ما حققته المرحلة الرائدة لهذا المشروع، التي بدأت في عام 2000، من نتائج مشجعة " . |
The results have been encouraging. | UN | وتتحقق في ذلك نتائج مشجعة. |