However, in merger cases, differing deadlines for review have limited the scope for cooperation, although useful results have still been obtained. | UN | غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد. |
However, in merger cases, differing deadlines for review have limited the scope for cooperation, although useful results have still been obtained. | UN | غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد. |
Amidst a difficult environment, the four projects have yielded beneficial results on farm production. | UN | وفي غمار بيئة صعبة، أدت المشاريع اﻷربعة إلى نتائج مفيدة في اﻹنتاج الزراعي. |
A period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results. | UN | وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة. |
Negotiation and mediation between parties to a dispute should be encouraged wherever possible in order to promote mutually beneficial outcomes that secure the tenure rights of all parties. | UN | وينبغي التشجيع على التفاوض والوساطة بين أطراف أي نزاع متى تسنى ذلك، تعزيزاً لفرص التوصل إلى نتائج مفيدة لجميع الأطراف تؤمِّن حقوقها الحيازية. |
However, in merger cases, differing deadlines for review have limited the scope for cooperation, although useful results have still been obtained. | UN | غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد. |
However, it was important that the policy should produce useful results in field activities without undue delay. | UN | بيد أن من المهم أن تحقق هذه السياسة نتائج مفيدة دون تأخير لا مبرر له. |
6. The preparations for Y2K at the United Nations yielded several useful results which have improved overall productivity and readiness. | UN | 6 - وأسفرت التحضيرات للانتقال إلى عام 2000 بالأمم المتحدة عن عدة نتائج مفيدة حسنت الإنتاجية والتأهب العامين. |
Several delegations thought that a special exam for Nairobi could yield useful results. | UN | وارتأت عدة وفود أن إجراء اختبار خاص من أجل مكتب نيروبي قد يؤدي إلى نتائج مفيدة. |
The technology must be sufficiently flexible to provide useful results at many different levels of technological development. | UN | ويجب أن تكون التكنولوجيا ذات مرونة كافية لتحقيق نتائج مفيدة على الكثير من مستويات التطور التكنولوجي المختلفة. |
The Subcommittee's consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health could yield very useful results. | UN | كذلك فإن نظر اللجنة الفرعية في استخدام تكنولوجيا الفضاء للعلوم الطبية والصحة العامة يمكن أن يسفر عن نتائج مفيدة للغاية. |
This fifty-third session of the Assembly took a historic step to modify its calendar, with very beneficial results. | UN | والدورة الثالثة والخمسون هذه للجمعية العامة، اتخذت خطوة تاريخية نحو تعديل قائمتها، وأدى ذلك إلى نتائج مفيدة جدا. |
Thus, the Commission will address the importance of establishing adequate regulatory frameworks as necessary conditions for trade liberalization to generate beneficial results. | UN | ولذلك فإن اللجنة سوف تتطرق لأهمية إنشاء أطر تنظيمية مناسبة باعتبارها شرطاً ضرورياً لجعل تحرير التجارة يؤدي إلى نتائج مفيدة. |
It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. | UN | كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد. |
It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. | UN | كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد. |
In order to assure beneficial outcomes for all, suppliers and purchasers need to have common goals, and their participation should be on a voluntary basis. | UN | ولضمان تحقيق نتائج مفيدة للجميع، يتعين أن تكون لدى الموردين والمشترين أهداف مشتركة كما ينبغي أن تكون مشاركتهم قائمة على أساس طوعي. |
I am confident that with your able leadership and wisdom you will guide our work in this Committee to a meaningful outcome. | UN | وإنني على ثقة بأن قيادتكم المقتدرة وحكمتكم ستوجهان عملنا في هذه اللجنة إلى تحقيق نتائج مفيدة. |
The Special Committee encourages all troop-contributing countries to participate actively in meetings with the Security Council and the Secretariat, in order to achieve meaningful outcomes. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في اجتماعات تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة. |
With determination and a clear focus, however, it will be possible to arrive at a useful outcome. | UN | ولكن مع التصميم والتركيز الواضح، يمكن التوصل إلى نتائج مفيدة. |
42. useful conclusions had been reached on the Commission's rules of procedure and methods of work, which had been evolving for more than 30 years. | UN | 42 - وأضاف قائلا إنه تم التوصل إلى نتائج مفيدة بشأن النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، التي تطورت على مدى أكثر من 30 عاما. |
As the report makes clear, and indeed as we increasingly see for ourselves in our dealings with the Organization, a tremendous amount, with far-reaching and beneficial effects, has already been achieved in a very short space of time. | UN | وكما يوضح التقرير، وكما نرى بأنفسنا على نحــو متزايــد فــي تعاملنا مع المنظمة، فإن قدرا هائلا قد تم تحقيقه في فترة قصيرة جدا، وكانت له نتائج مفيدة وواسعة للغاية. |
29. UNCTAD also promotes better understanding and sharing of experiences on regulatory and institutional frameworks needed to ensure beneficial outcome of services liberalization including in the regional context. | UN | 29- ويعمل الأونكتاد أيضاً على تحسين فهم وتقاسم الخبرات بشأن الأطر التنظيمية والمؤسسية اللازمة لضمان نتائج مفيدة لتحرير الخدمات، بما في ذلك في السياق الإقليمي. |
The experience and knowledge would be disseminated elsewhere in the region and in the wider international sphere with beneficial consequences. | UN | وستنشر الخبرة والمعرفة في أماكن أخرى في المنطقة وفي المجال الدولي عموما مما سيخلف نتائج مفيدة. |
UNU has brought together scholars from both disciplines, encouraging debate between them on the issue of improving the quality of life and, more specifically, fostering further cooperative inquiries between them that might yield results of use to policy makers. | UN | وقد عقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا لعلماء من التخصصين وشجعت النقاش بينهم بشأن مسألة تحسين نوعية الحياة، وعلى نحو أخص، بشأن تعزيز المزيد من اﻷبحاث المشتركة بينهم بما يمكن أن تكون له نتائج مفيدة لمقرري السياسات. |
My delegation is very confident that this session will achieve fruitful results under your able chairmanship. | UN | ويثق وفدي ثقة بالغة بأن هذه الدورة ستحقق نتائج مفيدة تحت رئاستكم المقتدرة. |