"نتائج ناجحة" - Translation from Arabic to English

    • successful outcome
        
    • successful results
        
    • successful outcomes
        
    • successful conclusion
        
    An effective transition is also contingent upon the successful outcome of the Afghan-led peace and reconciliation, outreach and reintegration process. UN وإجراء عملية انتقالية فعالة يرتهن أيضا بتحقيق نتائج ناجحة في عملية السلام والتواصل وإعادة الإدماج التي يقودها الأفغان.
    We are confident that, under your competent guidance, our preparatory work for the high-level event will have a successful outcome. UN ونحن واثقون بأنه، في ظل توجيهاتكم القديرة، سوف تتمخض أعمالنا التحضيرية بشأن الحدث الرفيع المستوى عن نتائج ناجحة.
    His delegation was therefore very interested in the successful outcome of the Secretary-General's reform proposals. UN ولهذا، فإن وفده مهتم جدا بالتوصل إلى نتائج ناجحة بشأن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح.
    In some cases, it was stated that those policies were well coordinated and had produced successful results. UN وفي بعض الحالات، ذكر أن تلك السياسات كانت منسقة تنسيقا جيدا وأسفرت عن نتائج ناجحة.
    Therefore, small island developing States are united in their quest for sustainable development and in seeking successful outcomes from the international meeting. UN ومن ثم فإنها متحدة في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة والعمل من أجل أن يسفر الاجتماع الدولي عن نتائج ناجحة.
    A successful conclusion to the Doha Development Round would require a concrete outcome in the negotiations on services. UN وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    In that regard, we look forward to a successful outcome of the 2012 Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    All States members of the CCW must show the necessary political will in order to enable the CCW Group of Governmental Experts on cluster munitions to reach a successful outcome. UN يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. UN وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي.
    We are confident that your leadership will steer our deliberations to a successful outcome. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستوجه مداولاتنا نحو إحراز نتائج ناجحة.
    I am sure that under your skilful stewardship, the work of the Commission will achieve a successful outcome. UN أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة.
    A key ingredient to a successful outcome, needless to say, is national ownership. UN وغني عن البيان أن العنصر الأساسي في تحقيق نتائج ناجحة يتمثل في الملكية الوطنية.
    I wish the family of the United Nations a successful outcome to the deliberations of the General Assembly at its sixty-fourth session. UN أتمنى أن تتوصل أسرة الأمم المتحدة إلى نتائج ناجحة في مداولات الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    We hope for a successful outcome to renew the political legitimacy of an instrument and a regime that are crucial for international peace and security. UN ونأمل في أن يسفر عن نتائج ناجحة لتجديد الشرعية السياسية لصك ونظام مهم للسلم والأمن الدوليين.
    The EU looks forward to working closely with you to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم لتحقيق نتائج ناجحة لأعمالنا.
    He said that national-level preparations by Governments would be very important for a successful outcome. UN وقال إن التحضيرات التي تجريها الحكومات على المستوى الوطني ستكون مهمة للغاية للوصول إلى نتائج ناجحة.
    28. The participants acknowledged that innovative financing for development had already achieved successful results in the health sector. UN 28 - وأقر المشاركون بأن التمويل الابتكاري للتنمية قد حقق بالفعل نتائج ناجحة في قطاع الصحة.
    We call on all delegations to show the necessary resolve to achieve successful results. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء العزم اللازم لتحقيق نتائج ناجحة.
    I am confident that under your diplomatic skills and dedication to the Conference, we will achieve successful results. UN وأنا واثق أننا سنحقق، بفضل مهاراتكم الدبلوماسية وتفانيكم للمؤتمر، نتائج ناجحة.
    In his opening statement Mr. Yasa welcomed representatives to the island of Bali and expressed his wish for a rewarding meeting with successful outcomes. UN رحّب السيد ياسا في بيانه الافتتاحي بالممثلين في جزيرة بالي، وأعرب لهم عن تمنياته بعقد اجتماع مثمر وبلوغ نتائج ناجحة.
    We hope that our proposals and efforts will contribute positively to the attainment of successful outcomes at Copenhagen. UN ونأمل في أن تسهم اقتراحاتنا إسهاما إيجابيا في تحقيق نتائج ناجحة في كوبنهاغن.
    We have pushed, and will continue to push, for a successful conclusion to the Doha Round in 2010. UN وقد دفعنا، وسنواصل الدفع، نحو إحراز نتائج ناجحة في جولة الدوحة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more