The results of these studies are expected to be available by the end of 2009. | UN | ويتوقع أن تتوفر نتائج هذه الدراسات بحلول أواخر عام 2009. |
The results of these studies could be widely disseminated, for example, in schools, through the media, at places of worship and at periodic celebrations such as national days and International Volunteers Day. | UN | ويمكن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع، في المدارس، على سبيل المثال، وعن طريق وسائط الإعلام، وفي دور العبادة، وفي الاحتفالات الدورية مثل الأعياد الوطنية واليوم الدولي للمتطوعين. |
results of these studies and of epidemiologic investigations have demonstrated that inhalation of asbestos fibers over a long period of time may lead to increased risk of respiratory problems or lung cancer. | UN | وتبين نتائج هذه الدراسات وننتائج التحقيقات الوبائية أن استنشاق ألياف الإسبستوس خلال فترة طويلة يمكن أن يؤدي إلى زيادة خطر مواجهة مشاكل في الجهاز التنفسي أو الإصابة بسرطان الرئة. |
The results of such studies will be reported to the Assembly during the resumed part of its fifty-ninth session. | UN | وسوف تبلغ نتائج هذه الدراسات إلى الجمعية خلال الجزء المستأنف من دورتها التاسعة والخمسين. |
However, the results of those studies are helpful in that they can give an upper boundary for the estimate of any associated risk. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
National workshops will consider the results of the studies and recommend policies for life-long preparation for old age. | UN | وستنظر حلقات العمل الوطنية في نتائج هذه الدراسات وتوصي بسياسات تتعلق باﻹعداد خلال سني العمر لمرحلة الشيخوخة. |
110. Feedback and validation of the outcome of these studies took place on 9 May and 17 June 2014. | UN | 110- وقد سُلّمت نتائج هذه الدراسات بشكل متتابع وتسنى التحقق من صحتها في 9 أيار/مايو 2014 و17 حزيران/يونيه 2014. |
It is hoped that the findings of these studies will contribute to making teacher-training colleges attractive again for male students. | UN | وتُعقد الآمال على أن تُسهم نتائج هذه الدراسات في أن تجتذب معاهد إعداد المعلمين اهتمام الطلبة الذكور مرة أخرى. |
The results of these studies will prove useful both to public health services and to Gardaí and forensic scientists. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسات مفيدة لخدمات الصحة العامة ولعلماء الشرطة والطب الشرعي. |
The results of these studies will be presented at the forthcoming session of the Permanent Forum for 2005. | UN | وستقدم نتائج هذه الدراسات في الدورة المقبلة للمنتدى الدائم المزمع عقدها في عام 2005. |
The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. | UN | وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
There is a general recognition that, because of uncertainty in the modelling data and assumptions, the results of these studies should be heavily qualified. | UN | وثمة اعتراف عام بضرورة جعل نتائج هذه الدراسات شديدة التقيد، نظراً لغموض البيانات المستخدمة لوضع النماذج والافتراضات. |
Some results of these studies had been included in the E-Commerce and Development Report 2001. | UN | وقد ورد بعض نتائج هذه الدراسات في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001. |
The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. | UN | وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. | UN | وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
Disseminates the results of such studies to members and associate members through workshops, seminars, and/or by rendering advisory services; | UN | نشر نتائج هذه الدراسات على الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية، و/أو تقديم خدمات استشارية؛ |
23. Turning to part III, her delegation believed that it should provide for an obligation to carry out studies of the possible effects of planned measures upon the current or future uses of an international watercourse and to transmit the results of such studies to other watercourse States. | UN | ٢٣ - وانتقلت الى الباب الثالث، فقالت إن وفدها يعتقد بأن هذا الباب ينبغي أن ينص على الالتزام بإجراء دراسات لما يمكن أن يترتب على التدابير المزمع اتخاذها من آثار بالنسبة لاستخدامات المجرى المائي الدولي حاليا أو في المستقبل وإحالة نتائج هذه الدراسات الى دول المجرى المائي اﻷخرى. |
Cuba reiterated that it was prepared to cooperate with all countries and international organizations in research into the peaceful uses of outer space and to participate in applying the results of those studies. | UN | وتؤكد كوبا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات الدولية في البحوث الرامية إلى استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وللمشاركة في تطبيق نتائج هذه الدراسات. |
The results of the studies are contained in the draft general land-use plan; the latter provides for zoning in order to guarantee the Panama Canal the areas it requires for its operation and future expansion, and identifies areas where economic activities that contribute to the development of transport and world trade may be established. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات في مشروع الخطة العامة لاستخدام اﻷراضي، التي تنص على تنفيذ عملية لتقسيم المناطق تكفل لقناة بنما المساحات التي تلزم لتشغيلها ولتوسعاتها المستقبلية. كما تبيﱢن هذه النتائج المناطق التي يمكن أن تقام عليها أنشطة اقتصادية تسهم في تطوير النقل وتنمية التجارة العالمية. |
The outcome of these studies were shared with the Sub-Commission expert entrusted with the task of preparing the concept paper and transmitted to the Sub-Commission at its fifty-sixth session. | UN | وقد تم إطلاع خبير اللجنة الفرعية المكلف بمهمة إعداد الورقة المفاهيمية على نتائج هذه الدراسات وإحالتها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين. |
From the findings of these studies it is also evident that in traditionally very poor countries that are agrarian and peasant societies, income distribution is not necessarily inequitable, which is not in itself a reason to refute the general conclusion. | UN | ويتجلى أيضا من نتائج هذه الدراسات أن توزيع الدخل في البلدان التي هي تقليديا بلدان فقيرة جدا وبلدان لها طابع زراعي ليس مجحفاً بالضرورة، مما لا يشكل في حد ذاته حجة تنفي الاستنتاج العام. |
In addition, their results indicate that there is greater tolerance and use of persuasion in the educational methods used within families. | UN | ومن جهة أخرى، تقر نتائج هذه الدراسات بوجود تسامح وإقناع على نطاق أوسع في طرق التربية المستخدمة في اﻷسر. |
∙ Monitors marine scientific studies relevant to activities in the Area and assembles the findings of such studies in an integrated framework. | UN | • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل. |
Decisions are made on the basis of the findings of those studies and visits: if it appears that it would be in the child's interest for him or her to be returned to his or her family, that is arranged, and if it appears that it would be preferable for the child to continue living apart from his or her family, he or she remains with the foster family. | UN | وتتخذ القرارات بناء على نتائج هذه الدراسات والزيارات، فإن وجد أن مصلحة الطفل تكمن في إعادته لأسرته يتم إعادته إليها، أما من اقتضت مصلحته في استمرار فصله عن الأسرة فيتخذ بشأنه قرار بذلك، مع إبقاء إجراء المتابعة الدورية لتلك الحالات. |
the results of those surveys would go into the preparation of a forward-looking assessment on the situation of women. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في إعداد تقييم ذي نظرة مستقبلية لحالة المرأة. |
There is reason to believe that many of the findings of these surveys have not changed significantly. | UN | وهناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الكثير من نتائج هذه الدراسات لم يتغيَّر بدرجة كبيرة. |