"نتائج هذه العملية" - Translation from Arabic to English

    • results of this exercise
        
    • results of this process
        
    • outcome of this process
        
    • results of that exercise
        
    • findings of this process
        
    • outcome of the process
        
    • outcome of this exercise
        
    • results of the exercise
        
    • outcome of that process
        
    • outcomes of this process
        
    • outcomes of the process
        
    • outcome of the exercise
        
    • outcomes of the exercise
        
    • outcomes of this exercise
        
    • results of that reorientation
        
    It pledged to make the results of this exercise available through the Nairobi work programme. UN وتعهد بإتاحة نتائج هذه العملية بواسطة برنامج عمل نيروبي.
    The results of this exercise should be reported in the context of the next budget submission. UN وينبغي أن تبلّغ نتائج هذه العملية في إطار الميزانية المقبلة.
    The results of this process can feed into the new cycle, as shown in Figure 1 below. UN وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه.
    The results of this process can feed into the new cycle, as shown in figure 1 below. UN وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه.
    One outcome of this process was that comparative analysis between extrabudgetary contributions and expenditures was rendered much easier. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية في أن التحليل المقارن بين المساهمات والنفقات الممولة عن الميزانية قد أصبح أكثر يسرا.
    The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. UN وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة.
    South Africa is of the view that the findings of this process should be engaged in a constructive manner and be carefully considered with a view to making appropriate recommendations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي دراسة نتائج هذه العملية بطريقة بناءة، والنظر فيها بدقة، بغية تقديم توصيات مناسبة.
    The results of this exercise will inform Government in its plans to revise the Policy and guide the policy implementation process. UN وسوف توفّر نتائج هذه العملية معلومات للحكومة في خططها لمراجعة السياسة وتوجيه عملية تنفيذ السياسة.
    It integrated the results of this exercise with the new mandates coming from COP 17. UN ودمج فريق الخبراء نتائج هذه العملية في الولايات الجديدة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    The results of this exercise are reflected in chapter V. The review reflected management decisions regarding existing office profiles and the most appropriate ways of reducing costs. UN وترد نتائج هذه العملية في الفصل الخامس. ويعكس هذا الاستعراض قرارات الادارة فيما يتعلق بالهياكل الحالية للمكاتب وأنسب الوسائل لتخفيض التكاليف.
    However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. UN بيد أن نتائج التفتيش كشفت عن تباطؤ عدد من المكاتب في إدراج نتائج هذه العملية في خطط العمليات القطرية من أجل التخطيط على نحو أكثر فعالية، وتباعاً، إدراجها في عملها اليومي.
    The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. UN كذلك ينبغي للدولة الطرف الإسراع في عملية المراجعة الجارية وتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية.
    The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. UN كذلك ينبغي للدولة الطرف الإسراع في عملية المراجعة الجارية وتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية.
    The working group will finalize its recommendations in early 2009, and the secretariat will be prepared to brief the Committee on the outcome of this process shortly thereafter. UN وسيضع الفريق العامل توصياته في صيغتها النهائية في أوائل 2009 وسيكون بوسع الأمانة العامة أن تطلع اللجنة على نتائج هذه العملية بعد ذلك بقليل.
    The COP further requested the SBI to report to COP 4 on the outcome of this process. UN ورجا مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريراً عن نتائج هذه العملية.
    The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. UN وترد نتائج هذه العملية الآن في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ في حدود الموارد المتاحة.
    The findings of this process will contribute to the work of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) in the Commission on Human Rights in Geneva. UN وستسهم نتائج هذه العملية في الجهود التي تبذلها مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    One outcome of the process was a budget call circular for 2012-2013, which is fully aligned with the gender policy of Uganda. UN وتتمثل إحدى نتائج هذه العملية في تعميم بشأن طلب الميزانية للفترة 2012-2013، يتفق تماما مع السياسة الجنسانية لأوغندا.
    The Secretary-General considers that the outcome of this exercise would provide an important complement to the ongoing reform deliberations in the General Assembly. Timeline UN ويعتبر الأمين العام أن نتائج هذه العملية ستشكل مكملا هاما للمداولات المتصلة بالإصلاح الجارية في الجمعية العامة.
    The Commission would report to the General Assembly on the results of the exercise at the Assembly's sixty-first session. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذه العملية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The Human Rights Committee is kept informed of the outcome of that process. UN ويجري إطلاع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باستمرار على نتائج هذه العملية.
    The report was one dimension of the overall preparations for UNCTAD XII. A strong intergovernmental mandate was needed to ensure that all outcomes of this process had the strong support of member States. UN وقد شكل التقرير أحد أبعاد الأعمال التحضيرية الإجمالية للأونكتاد الثاني عشر. واحتاج الأمر إلى ولاية حكومية دولية قوية كي تحظى نتائج هذه العملية بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء.
    The Bureau had recommended that, at its sixth meeting, the Conference of the Parties should consider the outcomes of the process under the Stockholm Convention and any results of consultations within FAO. UN وأوصى المكتب بأن ينظر مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السادس، في نتائج هذه العملية في إطار اتفاقية استكهولم، وفي أية نتائج لمشاورات داخل منظمة الأغذية والزراعة.
    The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the Government of the United Kingdom intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتائج هذه العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    One of the outcomes of the exercise was a reaffirmation by participants, including from participants from offices away from Headquarters and the Department of Field Support, on the suitability of a roster-based approach to addressing the staffing needs of the Organization. UN ومن نتائج هذه العملية إعادة تأكيد المشاركين، بما فيهم المشاركون من المكاتب الواقعة خارج المقر وإدارة الدعم الميداني، استصواب نهج الاستناد إلى القوائم لتلبية احتياجات المنظمة من الموظفين.
    The outcomes of this exercise, in addition to being transmitted to Headquarters for the biennial reporting to the General Assembly, are incorporated into the results-oriented annual report of UNCTAD and submitted for a programme performance review by the Trade and Development Board, in accordance with paragraph 9 of the São Paulo Consensus of UNCTAD XI (TD/410). UN وإلى جانب إحالة نتائج هذه العملية إلى المقر لغرض الإدراج في التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة كل سنتين، فإنها تُدرج في تقرير الأونكتاد السنوي الذي يركز على النتائج وتحال إلى مجلس التجارة والتنمية ليستعرضها في إطار استعراض أداء البرامج، وفقا للفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو (TD/410).
    It was noted that, during the past three years, public information activities had gone through a reorientation, and that more time was needed to assess the results of that reorientation. UN وأشير إلى أن أنشطة اﻹعلام قد مرت خلال السنوات الثلاث الماضية بعملية إعادة توجيه، وإنه يلزم مزيدا من الوقت لتقييم نتائج هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more