It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. | UN | وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم. |
However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. | UN | غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب. |
We should avoid any process that might prejudge our future work. | UN | وينبغي أن نتجنب أية عملية قد تضر عملنا في المستقبل. |
We should wisely avoid playing into the hands of Satan. | UN | وعلينا أن نتجنب بحكمة أن نسقط في أيدي الشيطان. |
We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. | UN | وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها. |
We want to avoid a missile race in South Asia. | UN | ونريد أن نتجنب سباقا في القذائف في جنوب آسيا. |
While proceeding with determination, we must avoid hasty decisions in areas where caution and diligence should be the rule. | UN | وبينما نعمل بتصميم، يجب أن نتجنب القرارات المتسرعة في المجالات التي ينبغي أن يســود فيها الحذر واليقظة. |
We seek to avoid, as far as possible, symbolic overtones of surrender or of a one-sided admission of guilt. | UN | ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب. |
We could avoid the loss of life and escape generalized human misery. | UN | ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام. |
It must be lifted in the interest of peace and security in the subregion if we are to avoid a humanitarian catastrophe in Burundi. | UN | ويجب أن يرفع تحقيقا لصالح السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية إذا ما كان لنا أن نتجنب وقوع كارثة إنسانية في بوروندي. |
We must avoid a massive inflow of people and equipment before we know what we and the Afghans want to achieve, and how. | UN | ويجب أن نتجنب وفود الأشخاص والمعدات على نطاق واسع إلى البلد قبل أن نعرف ما نريد نحن والأفغان تحقيقه، وكيفية ذلك. |
There are commonalities in these two agenda items and we can save time as well as avoid duplication by discussing them together. | UN | ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا. |
We must avoid a new nuclear spiral, and we cannot return to the times of the cold war. | UN | ويجب علينا أن نتجنب حلقة مفرغة نووية جديدة. فلا يمكننا العودة مجدداً إلى فترة الحرب الباردة. |
We must avoid repeating for perhaps the fourth time, wellknown positions on a generic item on our agenda. | UN | وعلينا أن نتجنب تكرار مواقف معروفة جداً بشأن بند عام في جدول أعمالنا، ربما للمرة الرابعة. |
I only mean to say that it is in both our interests to avoid anything resembling a Ferguson, Missouri, situation here in L.A. | Open Subtitles | أعنى فقط أن أقول أنه من صالح كلانا أن نتجنب أى شئ يُشبه فيرجسون ميسورى ، الموقف هُنا فى لوس أنجلوس |
-So we'll avoid populated areas. Stick to the open road. | Open Subtitles | اذا سوف نتجنب الاماكن السكانية ونسير في الاراضي المفتوحة |
Could we possibly avoid making this a police matter? | Open Subtitles | أيمكننا أن نتجنب وصول هذا الأمر إلى الشرطة؟ |
Randy and I usually avoid exercise at all costs. | Open Subtitles | نتجنب انا وراندي عادةً التمارين الرياضية بأي ثمن |
It is imperative that the disappointing outcome of the 2005 Review Conference be avoided at all costs. | UN | ومن المحتم أن نتجنب بأي ثمن النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
We seek to halt the flow of conflict diamonds while avoiding harm to the legitimate diamond industry. | UN | ونسعى إلى إيقاف تدفق ماس الصراع بينما نتجنب إلحاق الضرر بصناعة الماس الشرعية. |
If we are to avert the biggest economic and social catastrophe ever seen, we must stabilize our planet's climate. | UN | إذا أريد لنا أن نتجنب أكبر كارثة اقتصادية واجتماعية لم ير أحد لها مثيلا، فيجب علينا أن نحقق استقرار مناخ كوكبنا. |
In the present context, this means that we should not shy away from the issue of intervention, however complex it may be. | UN | ويعني هذا، في السياق الحالي، أننا لا يجوز أن نتجنب مسألة التدخل، مهما كانت معقدة. |
Let us eschew the pursuit of national gains and commercial interests in order to address this major problem. | UN | دعونا نتجنب ملاحقة المكاسب الوطنية والمصالح التجارية لنواجه هذه المشكلة الرئيسية. |
We must draw the proper lessons from it in order to avoid a recurrence of similar shocks in the future. | UN | ويجب أن نستخلص العبر الملائمة منها حتى نتجنب وقوع صدمات مماثلة في المستقبل. |
In discussing new strategies, let us not get trapped in the ideological disputes of the past. | UN | ولدى مناقشة استراتيجيات جديدة، يجب أن نتجنب الوقوع في فخ الجــدل العقائدي كما حدث في الماضي. |