"نتجنب" - Translation from Arabic to English

    • avoid
        
    • avoided
        
    • avoiding
        
    • avert
        
    • shy away from
        
    • eschew
        
    • order
        
    • us not
        
    It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. UN وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم.
    However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. UN غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب.
    We should avoid any process that might prejudge our future work. UN وينبغي أن نتجنب أية عملية قد تضر عملنا في المستقبل.
    We should wisely avoid playing into the hands of Satan. UN وعلينا أن نتجنب بحكمة أن نسقط في أيدي الشيطان.
    We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. UN وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها.
    We want to avoid a missile race in South Asia. UN ونريد أن نتجنب سباقا في القذائف في جنوب آسيا.
    While proceeding with determination, we must avoid hasty decisions in areas where caution and diligence should be the rule. UN وبينما نعمل بتصميم، يجب أن نتجنب القرارات المتسرعة في المجالات التي ينبغي أن يســود فيها الحذر واليقظة.
    We seek to avoid, as far as possible, symbolic overtones of surrender or of a one-sided admission of guilt. UN ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب.
    We could avoid the loss of life and escape generalized human misery. UN ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام.
    It must be lifted in the interest of peace and security in the subregion if we are to avoid a humanitarian catastrophe in Burundi. UN ويجب أن يرفع تحقيقا لصالح السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية إذا ما كان لنا أن نتجنب وقوع كارثة إنسانية في بوروندي.
    We must avoid a massive inflow of people and equipment before we know what we and the Afghans want to achieve, and how. UN ويجب أن نتجنب وفود الأشخاص والمعدات على نطاق واسع إلى البلد قبل أن نعرف ما نريد نحن والأفغان تحقيقه، وكيفية ذلك.
    There are commonalities in these two agenda items and we can save time as well as avoid duplication by discussing them together. UN ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا.
    We must avoid a new nuclear spiral, and we cannot return to the times of the cold war. UN ويجب علينا أن نتجنب حلقة مفرغة نووية جديدة. فلا يمكننا العودة مجدداً إلى فترة الحرب الباردة.
    We must avoid repeating for perhaps the fourth time, wellknown positions on a generic item on our agenda. UN وعلينا أن نتجنب تكرار مواقف معروفة جداً بشأن بند عام في جدول أعمالنا، ربما للمرة الرابعة.
    I only mean to say that it is in both our interests to avoid anything resembling a Ferguson, Missouri, situation here in L.A. Open Subtitles أعنى فقط أن أقول أنه من صالح كلانا أن نتجنب أى شئ يُشبه فيرجسون ميسورى ، الموقف هُنا فى لوس أنجلوس
    -So we'll avoid populated areas. Stick to the open road. Open Subtitles اذا سوف نتجنب الاماكن السكانية ونسير في الاراضي المفتوحة
    Could we possibly avoid making this a police matter? Open Subtitles أيمكننا أن نتجنب وصول هذا الأمر إلى الشرطة؟
    Randy and I usually avoid exercise at all costs. Open Subtitles نتجنب انا وراندي عادةً التمارين الرياضية بأي ثمن
    It is imperative that the disappointing outcome of the 2005 Review Conference be avoided at all costs. UN ومن المحتم أن نتجنب بأي ثمن النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    We seek to halt the flow of conflict diamonds while avoiding harm to the legitimate diamond industry. UN ونسعى إلى إيقاف تدفق ماس الصراع بينما نتجنب إلحاق الضرر بصناعة الماس الشرعية.
    If we are to avert the biggest economic and social catastrophe ever seen, we must stabilize our planet's climate. UN إذا أريد لنا أن نتجنب أكبر كارثة اقتصادية واجتماعية لم ير أحد لها مثيلا، فيجب علينا أن نحقق استقرار مناخ كوكبنا.
    In the present context, this means that we should not shy away from the issue of intervention, however complex it may be. UN ويعني هذا، في السياق الحالي، أننا لا يجوز أن نتجنب مسألة التدخل، مهما كانت معقدة.
    Let us eschew the pursuit of national gains and commercial interests in order to address this major problem. UN دعونا نتجنب ملاحقة المكاسب الوطنية والمصالح التجارية لنواجه هذه المشكلة الرئيسية.
    We must draw the proper lessons from it in order to avoid a recurrence of similar shocks in the future. UN ويجب أن نستخلص العبر الملائمة منها حتى نتجنب وقوع صدمات مماثلة في المستقبل.
    In discussing new strategies, let us not get trapped in the ideological disputes of the past. UN ولدى مناقشة استراتيجيات جديدة، يجب أن نتجنب الوقوع في فخ الجــدل العقائدي كما حدث في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more