"نتدخل" - Translation from Arabic to English

    • interfere
        
    • involved
        
    • intervene
        
    • step in
        
    • intervention
        
    • meddle
        
    • we move in
        
    • interfered
        
    • interference
        
    We do not interfere in the domestic affairs of others and we respect international law. UN ونحن لا نتدخل في الشؤون الداخلية للآخرين ونحترم القانون الدولي.
    We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either. UN ونحن لا نتدخل في شؤون اﻵخرين، لكن لا نريد من أحد أن يتدخل في شؤوننا.
    We do not interfere with their systems in America and Britain, where they steal elections, as he did during his first election. UN ونحن لا نتدخل في نظامهم في أمريكا وبريطانيا، حيث فيهما يسرقون الانتخابات، كما حدث في انتخابه الأول.
    Look, we're not supposed to get involved in domestic matters. Open Subtitles إسمع، لا يفترض بنا أن نتدخل في المسائل العائلية
    Do we have to get involved in shady deals? Open Subtitles يعمل نحن يجِب أن نتدخل في الصفقات المظللة؟
    While we must obviously intervene to contain and arrest raging conflicts, we must not be oblivious to the need to pay equal attention to nascent conflict situations. UN ولئن كان علينا أن نتدخل لاحتواء الصراعات المحتدمة ووقفها، يجب ألا نغفل أيضا عن الحاجة إلى إعطاء نفس القدر من الاهتمام لحالات الصراع الناشئة.
    I don't like to start a fight unless I finish it and... after this now they have her uncle and if we don't step in they'll kill him Open Subtitles لا احب ان ابدأ معركة دون ان انهيها لديهم عمها واذا لم نتدخل سيقتلونه
    Okay, this has got to stop. We're having an intervention. Open Subtitles حسناً, لابد من إيقاف ذلك, علينا أن نتدخل
    We did not interfere, in effect, with the proposal presented to me. UN وإننا لم نتدخل حقيقة في الاقتراح المعروض علينا.
    It is very moving, and we do not want to interfere with that. UN إنها مؤثرة جدا، ولا نريد أن نتدخل في ذلك.
    The justices ruled, however, that the claim by the army officer's representative that the ban was aimed at deterring would-be suicide bombers was a relevant and weighty consideration and therefore the High Court did not see fit to interfere with his decision. UN بيد أن القضاة بتوا بأن ما جاء على لسان ممثل ضابط الجيش من قــول بأن الغاية من الحظر هي ردع الانتحاريين قول له صلة بالواقع وراجح، وعليه فإن المحكمة العليا لا ترى أن من الملائم أن نتدخل في قراره.
    The foundation oversees. We guide. We do not interfere in hospital politics. Open Subtitles المؤسسة لها من يُشرف عليها و نحن نرشد فنحن لا نتدخل في سياسة المستشفى
    The temporal domino effect... This is why we should never interfere with history. Open Subtitles ،متتالية تأثيرات زمنية .لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ
    No. Wait a minute. Three, no getting involved in big historical events. Open Subtitles لا، انتظري، ثلاثة، لا تدعينا نتدخل في أي أحداث تاريخية كبرى
    We would therefore like to state that we are not involved in the internal conflict in that country. UN لذلك نودأن نؤكد أننا لا نتدخل في النزاع الداخلي في ذلك البلد.
    And we tried to intervene, but, uh, she had a stroke. Open Subtitles وحاولنا ان نتدخل لكن لقد دخلت في سكتة دماغية
    Our force will not intervene at all costs. Open Subtitles نحن ، القوات العسكرية لا يجب أن نتدخل في هذه الحادثة
    Yeah, and that's great, but now is the time to intervene before any actual damage is done. Open Subtitles نعم, وهذا رائع, ولكن هذا الوقت لكي نتدخل قبل وقوع الضرر.
    We reviewed your proposal, and we need more incentive to step in. Open Subtitles , لقد راجعنا عرضكِ نريد حافز أقوى كي نتدخل
    59. All of society has an interest in ending violence against women and children but it will never end unless we provide useful intervention. UN 59 - للمجتمع بأسره مصلحة في إنهاء العنف ضد المرأة والطفل إلا أنه لن ينتهي ما لم نتدخل تدخلا مفيدا في هذا الشأن.
    The first thing you learn, if you do make it, is that we don't meddle in each other's cases. Open Subtitles وأول شيء يجدر بك تعلمه, إذا تم قبولك هو أننا لا نتدخل بقضايا بعضنا
    - That is when we move in. Open Subtitles هنالكَ عندما نتدخل - أانتَ متأكد من انكَ تستطيع -
    We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State. UN ونحن نحترم السيادة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول الأعضاء الأخرى ولم نتدخل على الإطلاق في الشؤون الداخلية لأية دولة أخرى.
    While that would have happened eventually without our interference, our access to Ancient technology puts us in a unique position to help those people. Open Subtitles ونعم، سيحدث هذا في النهاية إن لم نتدخل وصولنا إلى تكنولوجيا قديمة يضعنا في موقف متميز لمساعدة هؤلاء الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more