But we wonder whether the world has tried hard enough to devise creative solutions to this economic plague upon the developing countries. | UN | ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية. |
We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتساءل عما إذا كانت المسافة بين نيويورك والشرق الأوسط قد امتدت بشكل غير طبيعي إلى حد تسبب بعدم وضوح رؤية لا شفاء منه. |
One might therefore wonder whether there was some obstacle that the delegation had omitted to mention. | UN | ولذلك يمكن أن نتساءل عما إذا كانت هناك عوائق لم يذكرها الوفد. |
We are wondering if we might not perhaps be able to do a little bit better. | UN | وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل. |
We must ask the question of whether we still possess the momentum we thought existed to motivate in-depth reform of the Security Council. | UN | ويجب أن نتساءل عما إذا كان لا يزال لدينا الزخم الذي كنا نحسبه كافيا لدفعنا الى إجراء إصلاح متعمق لمجلس اﻷمن. |
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كانت تنفذ ولايتها بالفعل وتضطلع بمسؤوليتها عن تعزيز التنمية. |
Therefore, we wonder if it is contained in some proposed amendment to the Charter. | UN | لذلك نتساءل عما إذا لم يكن مدرجا في تعديل مقترح للميثاق. |
We wonder, however, whether this would be the best solution. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا هو الحل الأفضل. |
We wonder, however, whether this approach would provide sufficient flexibility. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا النهج سيوفر مرونة كافية. |
We even wonder whether earthquakes and tsunamis may have something to do with climate change. | UN | لدرجة أننا نتساءل عما إذا كانت الزلازل وأمواج التسونامي مرتبطة بتغير المناخ. |
While that is an important issue, we wonder whether it deserves another three years of focus by the international community and this body. | UN | ومع أن تلك مسألة هامة، فإننا نتساءل عما إذا كانت تستحق ثلاثة أعوام أخرى من تركيز المجتمع الدولي وهذه الهيئة. |
We do wonder, however, whether the CD is the right forum on which to negotiate this. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كان مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن ذلك الحظر. |
It thus makes us wonder whether the present system is the most suitable option for securing the legitimacy and effectiveness of the Council. | UN | وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس. |
One must therefore wonder what to expect from this session and whether there are any avenues left for us to explore. | UN | لذلك نتساءل عما يمكننا أن نتوقعه في هذه الدورة وعما إذا بقيت هناك أي سبل يمكن استكشافها بعد. |
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. | UN | ولا بد أن نتساءل عما إذا كانت للدوائر غير التقليدية حظوظ أكبر في هذا المجال. |
We wonder, however, whether such a consideration dispels all doubts. | UN | غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا الاعتبار كافيا لتبديد كل الشكوك. |
We wonder whether the Commission is afraid to state the positions of delegations or whether, at the very least, it did not wish to complicate the reports. | UN | ونحن نتساءل عما إذا كانت الهيئة تخشى اﻹعراب عن مواقف الوفود أو لا ترغب، على اﻷقل، في تعقيد التقارير. |
We must wonder if it is in fact the Contact Group's peace plan that the National Assembly of the Republic of Serbia endorses. | UN | وعلينا أن نتساءل عما اذا ما كان تؤيده الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا هو فعلا خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال. |
And now, during my third term, we have found ourselves wondering whether there is life for the CD after the chemical weapons Convention. | UN | واﻵن، أثناء فترة عملي الثالثة هنا، وجدنا أنفسنا نتساءل عما إذا كان من المقَدﱠر لمؤتمر نزع السلاح أن يظل قائما بعد إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
We know that your organization supported us in the picket lines in Pittsburgh, and we were wondering if you could organize another team of people again this coming week. | Open Subtitles | لقد علمنا أن منظمتكم تدعمنا في إحتجاجات بتسبرغ وكنا نتساءل عما إذا كان يمكنكم تنظيم فريق آخر من المنظمة سيصل الأسبوع المقبل |
We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. | UN | لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا. |
He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |