"نتساءل عما" - Translation from Arabic to English

    • wonder
        
    • wondering
        
    • ask
        
    • wondered
        
    But we wonder whether the world has tried hard enough to devise creative solutions to this economic plague upon the developing countries. UN ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية.
    We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred. UN ولا يسعنا إلا أن نتساءل عما إذا كانت المسافة بين نيويورك والشرق الأوسط قد امتدت بشكل غير طبيعي إلى حد تسبب بعدم وضوح رؤية لا شفاء منه.
    One might therefore wonder whether there was some obstacle that the delegation had omitted to mention. UN ولذلك يمكن أن نتساءل عما إذا كانت هناك عوائق لم يذكرها الوفد.
    We are wondering if we might not perhaps be able to do a little bit better. UN وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل.
    We must ask the question of whether we still possess the momentum we thought existed to motivate in-depth reform of the Security Council. UN ويجب أن نتساءل عما إذا كان لا يزال لدينا الزخم الذي كنا نحسبه كافيا لدفعنا الى إجراء إصلاح متعمق لمجلس اﻷمن.
    We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. UN غير أننا نتساءل عما إذا كانت تنفذ ولايتها بالفعل وتضطلع بمسؤوليتها عن تعزيز التنمية.
    Therefore, we wonder if it is contained in some proposed amendment to the Charter. UN لذلك نتساءل عما إذا لم يكن مدرجا في تعديل مقترح للميثاق.
    We wonder, however, whether this would be the best solution. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا هو الحل الأفضل.
    We wonder, however, whether this approach would provide sufficient flexibility. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا النهج سيوفر مرونة كافية.
    We even wonder whether earthquakes and tsunamis may have something to do with climate change. UN لدرجة أننا نتساءل عما إذا كانت الزلازل وأمواج التسونامي مرتبطة بتغير المناخ.
    While that is an important issue, we wonder whether it deserves another three years of focus by the international community and this body. UN ومع أن تلك مسألة هامة، فإننا نتساءل عما إذا كانت تستحق ثلاثة أعوام أخرى من تركيز المجتمع الدولي وهذه الهيئة.
    We do wonder, however, whether the CD is the right forum on which to negotiate this. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن ذلك الحظر.
    It thus makes us wonder whether the present system is the most suitable option for securing the legitimacy and effectiveness of the Council. UN وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس.
    One must therefore wonder what to expect from this session and whether there are any avenues left for us to explore. UN لذلك نتساءل عما يمكننا أن نتوقعه في هذه الدورة وعما إذا بقيت هناك أي سبل يمكن استكشافها بعد.
    One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. UN ولا بد أن نتساءل عما إذا كانت للدوائر غير التقليدية حظوظ أكبر في هذا المجال.
    We wonder, however, whether such a consideration dispels all doubts. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا الاعتبار كافيا لتبديد كل الشكوك.
    We wonder whether the Commission is afraid to state the positions of delegations or whether, at the very least, it did not wish to complicate the reports. UN ونحن نتساءل عما إذا كانت الهيئة تخشى اﻹعراب عن مواقف الوفود أو لا ترغب، على اﻷقل، في تعقيد التقارير.
    We must wonder if it is in fact the Contact Group's peace plan that the National Assembly of the Republic of Serbia endorses. UN وعلينا أن نتساءل عما اذا ما كان تؤيده الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا هو فعلا خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    And now, during my third term, we have found ourselves wondering whether there is life for the CD after the chemical weapons Convention. UN واﻵن، أثناء فترة عملي الثالثة هنا، وجدنا أنفسنا نتساءل عما إذا كان من المقَدﱠر لمؤتمر نزع السلاح أن يظل قائما بعد إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    We know that your organization supported us in the picket lines in Pittsburgh, and we were wondering if you could organize another team of people again this coming week. Open Subtitles لقد علمنا أن منظمتكم تدعمنا في إحتجاجات بتسبرغ وكنا نتساءل عما إذا كان يمكنكم تنظيم فريق آخر من المنظمة سيصل الأسبوع المقبل
    We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. UN لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا.
    He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. UN ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more