"نتسامح مع" - Translation from Arabic to English

    • tolerate
        
    • be tolerated
        
    • tolerance
        
    That we could talk, at least tolerate each other. Open Subtitles للحديث وعلى الأقل كى نتسامح مع بعضنا البعض.
    We will not tolerate a bunch of nigra agitators attempting to orchestrate a disturbance in this state. Open Subtitles لن نتسامح مع مجموعة من المستفزّين الزنوج الذين يحاولون التنسيق لنشر الإضطراب في هذه الولاية
    " We cannot tolerate any attempts to resolve conflict situations by violating international agreements or by the unlawful use of force. UN " لا يمكننا أن نتسامح مع أي محاولات لحل حالات الصراع بخرق الاتفاقات الدولية أو بالاستخدام غير القانوني للقوة.
    Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. UN وواضح أننا لا ينبغي أن نتسامح مع محاولات تزييف الحقائق التاريخية عن الاحتلال السوفييتي لدول البلطيق أو عن إنكار المجاعة التي أحدِثت عمدا في أوكرانيا وأودت بأرواح الملايين.
    Let today serve notice that black magic will not be tolerated in our society. Open Subtitles لِنَدع اليوم يترك ملاحظةً بأننا لن نتسامح مع السحر الأسود في مجتمعنا
    We have to show our other chapters and our alumni that we have zero tolerance for these activities. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نُري فصولنا الأخرى وخريجونا بأنّنـا لا نتسامح مع هذهـ النشاطاتِ.
    This will send a clear message that we will not tolerate any form of exploitation and are tough on traffickers. UN وستكون في ذلك رسالة واضحة بأننا لن نتسامح مع أي شكل من أشكال الاستغلال وسنكون صارمين مع المتجرين بالبشر.
    I hope I don't need to remind you: we will not tolerate discrimination. Open Subtitles اتمنى انني لن احتاج الى تذكيركم نحن لن نتسامح مع التميز.
    We cannot tolerate people who don't play by the rules! Open Subtitles لايمكن أن نتسامح مع الناس الذين لايتقيدون بالقواعد
    We don't tolerate mistakes in the Chicago P.D., and when one's made, we will do everything we can to correct it immediately. Open Subtitles نحن لا نتسامح مع الأخطاء في دائرة شرطة شيكاغو وعندما نخطئ فنفعل ما بوسعنا لتصحيح الأمر مباشرة
    So, will you kindly inform the authorities... that we will cooperate in any way... although we can't tolerate a major disruption. Open Subtitles لذا لطفاً، أعلمي السلطات أننا سنتعاون معهم بكل الطرق على الرغم أننا لا نتسامح مع تعطيل العمل
    We, a society of thieves, cannot tolerate stealing from each other. Open Subtitles نحن, مجتمع من اللصوص لا يمكننا أن نتسامح مع سرقة بعضنا البعض
    4. We will not tolerate sexual violence perpetrated by any party. UN ٤ - ونحن لن نتسامح مع العنف الجنسي أيّاً كان مرتكبوه.
    We, today, had a responsibility to say that we will not tolerate these insults to human rights and would not allow such violators to sit at the human rights table. UN ومن مسؤوليتنا اليوم أن نقول إننا لن نتسامح مع هذه الإهانات لحقوق الإنسان ولن نسمح لأمثال هؤلاء المنتهكين أن يجلسوا على طاولة مجلس حقوق الإنسان.
    We are firm in our opposition to all forms of Taiwanese independence activities and will tolerate no attempt to separate Taiwan from the rest of China in any fashion. UN ونحن متمسكون بمعارضتنا لكل صور الأنشطة الاستقلالية التايوانية ولن نتسامح مع أية محاولة وبأية صورة لفصل تايوان عن بقية الصين.
    Why should we tolerate the diplomacy of intimidation and blackmail? For how long will the world sit on its hands and watch so merciless a crime? UN أين الشجاعة والبسالة التي حولت اﻹنسان إلى عملاق؟ لماذا نتسامح مع دبلوماسية التخويف والابتزاز؟ إلى متى سيظل العالم راكعا يتفرج على جريمة بشعة ترتكب؟
    We cannot and must not tolerate the ceaseless violation of international humanitarian law and international human rights law by the Israeli occupying forces. UN ولا يمكننا ولا يجوز لنا أن نتسامح مع الانتهاك غير المنقطع للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي ترتكبه القوات الإسرائيلية المحتلة.
    We continue to tolerate an obscene increase in arms expenditures, which last year totalled almost $1.5 trillion globally, an increase of 45 per cent since 1999. UN وما زلنا نتسامح مع الزيادة الفاحشة في الإنفاق العسكري، الذي بلغ اجماليه العام الماضي حوالي 1.5 تريليون دولار على مستوى العالم، بزيادة 45 في المائة منذ عام 1999.
    We will not tolerate terrorism in any form or manifestation. UN لن نتسامح مع الإرهاب بأي شكل أو مظهر.
    Injustice won't be tolerated. Injustice won't be tolerated. Open Subtitles لن نتسامح مع الظلم لن نتسامح مع الظلم
    Yet China’s leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril. The government thus made an implicit deal with its citizens: political dissent would not be tolerated, but, in exchange, the state would guarantee economic growth. News-Commentary لقد استقت الصين من أحداث 1989 درساً مفاده أن استقرار الدولة يأتي في المقام الأول. ولكن قادة الصين أدركوا أيضاً أنهم تجاهلوا المطالب الشعبية على نحو بالغ الخطورة. وعلى هذا فقد عقدت الحكومة اتفاقاً ضمنياً مع المواطنين: لن نتسامح مع المعارضة السياسية، ولكن في المقابل سوف تضمن لكم الدولة النمو الاقتصادي. ولم يكن لأحد أن يشكك في شرعية الحكومة ما دام الرخاء ممتداً.
    We have no tolerance for hate speech. Open Subtitles نحن لا نتسامح مع خطاب الكراهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more