"نتلقى" - Translation from Arabic to English

    • we get
        
    • receiving
        
    • we receive
        
    • We're getting
        
    • We're taking
        
    • we got
        
    • been getting
        
    • we getting
        
    • We received
        
    • we will receive
        
    • receive the
        
    • we shall receive
        
    • to receive
        
    Believe it or not, we get reports like this every night. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي ، نتلقى بلاغات كهذه كل ليلة
    Yes, we get requests for special meals, but not many. Open Subtitles نعم ، نتلقى طلبات وجبات خاصة لكنها ليست كثيره
    In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. UN وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير.
    Through United Nations agencies, we are receiving significant economic assistance. UN فمن خــلال وكــالات اﻷمــم المتحــدة، نتلقى مساعدة اقتصادية كبيرة.
    Sit tight until we receive further word from Euro. Open Subtitles اجلس مكانك حتى نتلقى مزيد كلمة من اليورو.
    We're getting a direct transmission from a Tollan long-range communication device. Open Subtitles نحن نتلقى اتصال مباشر من أداة تولان للإتصال بعيد المدى
    No, it's a common mistake. It means we get paid. Open Subtitles كلا، إنّه خطأ شائع، بل يعني أن نتلقى أجرنا.
    Team's ready to go when we get the signal. Open Subtitles الفريق على استعداد للذهاب عندما نتلقى الإشارة
    We make this kind of allegation and we get it wrong, we could take a hit in the polls that we'd never recover from. Open Subtitles نقوم بتقديم هذا النوع من الادعاء ومن ثم نكون على خطأ قد نتلقى ضربة في الاقتراعات لن نتمكن أيدًا من تجاوزها
    we get paid handsomely, much higher than the average profession. Open Subtitles نتلقى راتباً كبير ، أكبر من المهن العاديه
    When we have dreams, we're basically receiving messages from beyond. Open Subtitles عندما نحلم, نحن في الأساس نتلقى الرسائل من اللاوراء
    We look forward to receiving in due course the comprehensive report of the Secretary-General on this matter that we have requested today. UN ونتطلع إلى أن نتلقى في الوقت المناسب تقرير الأمين العام الشامل عن هذه المسألة الذي طلبناه اليوم.
    We look forward to receiving and discussing the Secretary-General's implementation plan based on the recommendations contained in that report. UN ونحن نتطلع إلى أن نتلقى ونناقش خطة الأمين العام للتنفيذ على أساس التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    All these measures have been unilaterally carried out without receiving any contributions from international organizations or donor countries. UN وكل هذه التدابير نتكفل بها وحدنا دون أن نتلقى أي مساهمات من المنظمات الدولية أو البلدان المانحة.
    we receive many unconfirmed reports of deaths and major atrocities, some of which, thankfully, have proved to be unfounded. UN ونحن نتلقى العديد من اﻹفادات غير المؤكدة عن وقوع وفيات وأعمال وحشية، ثبت، ولله الحمد، أن بعضها لا أساس له من الصحة.
    We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees. UN ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص.
    We're getting reports of the same from the other victims. Open Subtitles نحن نتلقى تقريراً عن أمور مشابهة من الضحايا الآخرين.
    We're getting reports of a riot growing on the west side, as well as widespread looting uptown. Open Subtitles نحن نتلقى تقارير من أعمال الشغب المتزايدة في الجانب الغربي وكذلك على نطاق واسع يوجد نهب للجزء الأعلى من المدينة
    Taking fire, We're taking fire, We're taking fire. Open Subtitles نحن نتلقى إطلاقاً نارياً نحن نتلقى إطلاقاً نارياً
    I think I'd seen him twice before we got word he'd been killed. Open Subtitles أعتقد أني رأيته مرتين فى حياتي قبل أن نتلقى خبر أنه قد قتل.
    We've been getting reports there are sizable packs of skeletons and Corpses coming toward us. Open Subtitles نحن نتلقى تقارير بوجود عدد من المجموعات من الهياكل والجثث قادمة نحونا
    Yeah, we getting broadcast signal down here? Open Subtitles نعم، نحن نتلقى بث إشارة إلى هنا؟
    We received no report from the maester at Castle Black. Open Subtitles لم نتلقى أي تقرير من المايستر في كاسل بلاك
    We hope that you will be favourably disposed towards our request and that we will receive a positive response. UN وأملنا معقود على أن يلقى طلبنا هذا قبولا لديكم، وأن نتلقى منكم ردا إيجابيا.
    We hope that at this late stage we shall receive the positive response for which we have hoped for over 35 years. UN وأملنا أن نتلقى في هذه المرحلة المتأخرة ذلك الرد الإيجابي الذي كنا نأمل فيه منذ أكثر من 35 سنة.
    Above all we would like to receive tangible reactions. UN وقبل كل شيء نود أن نتلقى ردود فعل ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more