Believe it or not, we get reports like this every night. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي ، نتلقى بلاغات كهذه كل ليلة |
Yes, we get requests for special meals, but not many. | Open Subtitles | نعم ، نتلقى طلبات وجبات خاصة لكنها ليست كثيره |
In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. | UN | وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير. |
Through United Nations agencies, we are receiving significant economic assistance. | UN | فمن خــلال وكــالات اﻷمــم المتحــدة، نتلقى مساعدة اقتصادية كبيرة. |
Sit tight until we receive further word from Euro. | Open Subtitles | اجلس مكانك حتى نتلقى مزيد كلمة من اليورو. |
We're getting a direct transmission from a Tollan long-range communication device. | Open Subtitles | نحن نتلقى اتصال مباشر من أداة تولان للإتصال بعيد المدى |
No, it's a common mistake. It means we get paid. | Open Subtitles | كلا، إنّه خطأ شائع، بل يعني أن نتلقى أجرنا. |
Team's ready to go when we get the signal. | Open Subtitles | الفريق على استعداد للذهاب عندما نتلقى الإشارة |
We make this kind of allegation and we get it wrong, we could take a hit in the polls that we'd never recover from. | Open Subtitles | نقوم بتقديم هذا النوع من الادعاء ومن ثم نكون على خطأ قد نتلقى ضربة في الاقتراعات لن نتمكن أيدًا من تجاوزها |
we get paid handsomely, much higher than the average profession. | Open Subtitles | نتلقى راتباً كبير ، أكبر من المهن العاديه |
When we have dreams, we're basically receiving messages from beyond. | Open Subtitles | عندما نحلم, نحن في الأساس نتلقى الرسائل من اللاوراء |
We look forward to receiving in due course the comprehensive report of the Secretary-General on this matter that we have requested today. | UN | ونتطلع إلى أن نتلقى في الوقت المناسب تقرير الأمين العام الشامل عن هذه المسألة الذي طلبناه اليوم. |
We look forward to receiving and discussing the Secretary-General's implementation plan based on the recommendations contained in that report. | UN | ونحن نتطلع إلى أن نتلقى ونناقش خطة الأمين العام للتنفيذ على أساس التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
All these measures have been unilaterally carried out without receiving any contributions from international organizations or donor countries. | UN | وكل هذه التدابير نتكفل بها وحدنا دون أن نتلقى أي مساهمات من المنظمات الدولية أو البلدان المانحة. |
we receive many unconfirmed reports of deaths and major atrocities, some of which, thankfully, have proved to be unfounded. | UN | ونحن نتلقى العديد من اﻹفادات غير المؤكدة عن وقوع وفيات وأعمال وحشية، ثبت، ولله الحمد، أن بعضها لا أساس له من الصحة. |
We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees. | UN | ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص. |
We're getting reports of the same from the other victims. | Open Subtitles | نحن نتلقى تقريراً عن أمور مشابهة من الضحايا الآخرين. |
We're getting reports of a riot growing on the west side, as well as widespread looting uptown. | Open Subtitles | نحن نتلقى تقارير من أعمال الشغب المتزايدة في الجانب الغربي وكذلك على نطاق واسع يوجد نهب للجزء الأعلى من المدينة |
Taking fire, We're taking fire, We're taking fire. | Open Subtitles | نحن نتلقى إطلاقاً نارياً نحن نتلقى إطلاقاً نارياً |
I think I'd seen him twice before we got word he'd been killed. | Open Subtitles | أعتقد أني رأيته مرتين فى حياتي قبل أن نتلقى خبر أنه قد قتل. |
We've been getting reports there are sizable packs of skeletons and Corpses coming toward us. | Open Subtitles | نحن نتلقى تقارير بوجود عدد من المجموعات من الهياكل والجثث قادمة نحونا |
Yeah, we getting broadcast signal down here? | Open Subtitles | نعم، نحن نتلقى بث إشارة إلى هنا؟ |
We received no report from the maester at Castle Black. | Open Subtitles | لم نتلقى أي تقرير من المايستر في كاسل بلاك |
We hope that you will be favourably disposed towards our request and that we will receive a positive response. | UN | وأملنا معقود على أن يلقى طلبنا هذا قبولا لديكم، وأن نتلقى منكم ردا إيجابيا. |
We hope that at this late stage we shall receive the positive response for which we have hoped for over 35 years. | UN | وأملنا أن نتلقى في هذه المرحلة المتأخرة ذلك الرد الإيجابي الذي كنا نأمل فيه منذ أكثر من 35 سنة. |
Above all we would like to receive tangible reactions. | UN | وقبل كل شيء نود أن نتلقى ردود فعل ملموسة. |