"نتوقّع" - Translation from Arabic to English

    • we expect
        
    • we expecting
        
    • expected
        
    • anticipate
        
    • Looking At
        
    • we predict
        
    • we would expect
        
    • were expecting
        
    The present report looks forward to the year to come, which we expect to be one of major developments, including judicial activity. UN ويستشرف هذا التقرير السنة المُقبلة التي نتوقّع أن تكون حافلة بتطوّرات بارزة تتضمن الأنشطة القضائية.
    And do try to bear in mind, we expect an honest and productive negotiation this evening. Open Subtitles وضعوا في حسبانكم أنّنا نتوقّع مفاوضة صادقة ومثمرة هذا المساء.
    Yes, assuming the biopsy is going to tell us exactly what we expect it to tell us, it can wait till after New Years. Open Subtitles أجل، بافتراض أنّ الخزعة ستخبرنا بالضبط ما نتوقّع أن تخبرنا به فيمكنها الانتظار لما بعد عشية رأس السنة
    How are we expecting them to decide when they're missing the most essential piece of our case? Open Subtitles كيف نتوقّع منهم أن يقرروا... بينما يفقدون أهم قطعة من قضيّتنا؟
    We weren't expected to be back sooner, were we? Open Subtitles لم نكُـن نتوقّع أن نعــود قريبـاً، أليـس كـذلك؟
    We anticipate many more arrests in the days ahead. Open Subtitles ونحن نتوقّع إعتقال العديدين في الأيام المقبلة
    We'Re Probably Not Looking At A Very Good Outcome Here. Open Subtitles من المحتمل لا نتوقّع نتيجة جيدة جداً هنا.
    As Your Holiness undoubtedly knows little in this world unfolds as we predict. Open Subtitles القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع
    Which we would expect to see if there was an allergic reaction. Open Subtitles والذي نتوقّع رؤيته إن كان هناك تفاعلاً حساسيّاً
    - What can we expect from our old friend Imhotep ? - His powers are returning. Open Subtitles ماذا يمكن أن نتوقّع من صديقنا القديم أمحوتب؟
    I know it's different in college, but you're a professional here, and we expect you to dress like one. Open Subtitles أعلم أنه مختلف في الكلية و نتوقّع منكِ أن تلبسي كواحدة
    we expect heavy Japanese buying on the opening. Open Subtitles نتوقّع لليابانيين أن يدخلوا في مُزايدة على الشراء عند الإفتتـاح
    we expect a chance to win some of our money back. Open Subtitles نتوقّع الفرصة أن تربح البعض من ظهر مالنا.
    As a result of our discernible progress in education, health, water and sanitation, we expect to reduce poverty to 45 per cent by the end of the current year. UN ونتيجة لتقدّمنا الملحوظ في التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية، نتوقّع خفض مستوى الفقر إلى نسبة 45 في المائة بنهاية العام الحالي.
    paint the same painting or write the same poem or compose the same opera, so why would we expect two humans to express their sexuality in the same way? Open Subtitles أنْ يقوما برسم اللوحة نفسها... أو كتابة القصيدة نفسها أو تأليف الأوبرا نفسها، إذن فلماذا نتوقّع من إنسانين...
    Are we expecting subpoenas? Open Subtitles هل نتوقّع مُذكّرة إستدعاء؟
    How many people ‭are we expecting this time? Open Subtitles كم من الناس نتوقّع هذه المرة؟
    Upon reaching adulthood, children are also expected by custom to care for their parents and elders. UN وعند بلوغ الأطفال سن الرشد، نتوقّع منهم أيضا بحكم الأعراف أن يعتنوا بوالديهم وكبارهم.
    We anticipate accomplishing the outstanding basic tasks in the peace process within the coming four months, with the positive contributions of national stakeholders and the goodwill and support of the international community. UN وإننا نتوقّع إنجاز المهمّات الأساسية المعلَّقة في العملية السلمية في غضون الأشهر الأربعة المقبلة، مع المساهمات الإيجابية من أصحاب المصلحة الوطنيين، والإرادة الطيبة والدعم من المجتمع الدولي.
    Are We Looking At The Obvious Negative Outcome, Open Subtitles أننا نتوقّع النتيجة السلبيّة الواضحة،
    If the only remaining ties were to be severed we predict total detachment from the human condition. " Open Subtitles "،لو قطع آخر ما يربطه" "نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"
    It's a symptom of liver failure. It's what we would expect to see. Open Subtitles إنّه عارض من القصور الكبديّ وهو أمر نتوقّع رؤيته
    In fact, we were expecting this, and we happen to have a lot more money right here. Open Subtitles في الواقع، كنّا نتوقّع هذا، ويصدف أنّ لدينا مالاً أكثر هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more