"نتيجة أي" - Translation from Arabic to English

    • outcome of any
        
    • result of any
        
    • outcome of a
        
    • by any
        
    The Chairperson shall announce the outcome of any voting and, in the case of elections pursuant to rule 40, the names of the officers who have been elected. X. Subcommissions and other subsidiary bodies UN يعلن رئيس اللجنة نتيجة أي تصويت وفي حالة إجراء انتخابات عملا بالمادة 40، يعلن أسماء أعضاء المكتب الذين جرى انتخابهم.
    Such actions are illegal and predetermine the outcome of any future negotiations on permanent status issues. UN وهذه الأعمال تعتبر غير مشروعة وتحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات تتم في المستقبل بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    By so doing it seeks to influence or pre-empt the outcome of any future dialogue on fresh water in favour of a certain category of water uses or water users at the expense of others. UN وهي بذلك إنما تسعى إلى التأثير على نتيجة أي حوار مستقبلي أو إجهاض نتيجة كلية بشأن المياه العذبة لصالح فئة معينة من استخدامات المياه أو من مستخدمي المياه على حساب آخرين.
    In fact we should perhaps consider for a moment the result of any doubt concerning the continuation of the Treaty. UN والواقع هو أنه ربما يجب علينا أن نفكر للحظة في نتيجة أي شك يتعلق باستمرار المعاهدة.
    What I have described, therefore, must not necessarily be construed as prejudging the outcome of a future Israeli decision on the matter of the ratification, or of the continued Israeli support for the Convention. UN وعليه فإن ما سبق لي قوله يجب ألا يفسر بالضرورة على أنه إصدار أحكام مسبقة على نتيجة أي قرار إسرائيلي يُتخذ في المستقبل بشأن مسألة التصديق، أو استمرار الدعم اﻹسرائيلي للاتفاقية.
    Grilles had been installed at all the windows, and there were plans to install sensors in the building which would be activated by any movement at times when nobody was supposed to be there. UN وركبت قضبان حديدية على جميع النوافذ وهناك خطط لتركيب أجهزة استشعار في المبنى تنشط نتيجة أي حركة في اﻷوقات التي من المفترض ألا يتواجد أحد فيها هناك.
    To date, the outcome of any investigation is not known. UN ولا يُعرف حتى الآن ما نتيجة أي تحقيق في هذا الشأن.
    In such a case, the outcome of any appeal must be awaited while the appellant is outside the territory of Switzerland. UN وفي مثل هذه الحالة، يجب انتظار نتيجة أي طعن أثناء وجود الطاعن خارج أراضي سويسرا.
    The Chairperson shall announce the outcome of any voting and, in the case of elections pursuant to rule 40, the names of the officers who have been elected. UN يعلن رئيس اللجنة نتيجة أي تصويت وفي حالة إجراء انتخابات عملا بالمادة 40، يعلن أسماء أعضاء المكتب الذين جرى انتخابهم.
    The list of measures presented below is in no way intended to prejudge the outcome of any negotiation that may be undertaken; UN وليس الغرض من قائمة التدابير المدرجة أدناه على الإطلاق استباق الحكم على نتيجة أي مفاوضات قد تُجرى.
    The Subcommittee would like to receive information on the outcome of any procedures undertaken by the Directorate and on the manner in which they are conducted. UN وترغب اللجنة الفرعية في الحصول على معلومات بخصوص نتيجة أي إجراءات اتخذتها المديرية والطريقة التي تنفذ بها.
    His case was reported to the Government and the provincial judicial authorities, but the outcome of any investigation was unknown. UN وقد أبلغت حالته إلى الحكومة وإلى سلطات اﻹقليم القضائية ولكن لم يعرف شيء عن نتيجة أي تحقيق.
    The point is the house doesn't have to know the outcome of any single card game, roll of the dice or spin of the roulette wheel. Open Subtitles الفكرة أن الكازينو ليس بحاجة أن يعرف نتيجة أي لعبة ورق أو دحرجة نرد أو لفة عجلة الروليت.
    The Special Rapporteur cannot help being surprised that such an indiscriminate means of digging, contrary to the basic methodology of any expert exhumation and likely to be detrimental to the outcome of any subsequent forensic analysis, was used. UN ولا يتمالك المقرر الخاص نفسه عن الذهول لاستخدام وسيلة كهذه لا تسمح بأي حفر دقيق وتتعارض مع المنهجية اﻷساسية ﻷي خبير من خبراء الحفر ويحتمل أن تفسد نتيجة أي تحليل طبي شرعي لاحق.
    The United Nations must refrain from making any statement on the outcome of any election process before the official results had been announced by the national authorities. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تمتنع عن الإدلاء بأي بيان عن نتيجة أي عملية انتخابية قبل قيام السلطات الوطنية بإعلان النتائج الرسمية.
    Decisions on extradition cases are made on a case-by-case basis, consistent with our international legal obligations, and the United States cannot prejudge the outcome of any particular case. UN وتُتَخذ القرارات المتعلقة بحالات التسليم على أساس كل حالة على حدة وبشكل يتمشى مع التزاماتنا القانونية الدولية، ولا يمكن للولايات المتحدة أن تصدر حكماً مسبقاً على نتيجة أي حالة معينة.
    While anyone is free to speculate about the outcome of any such war, it is highly unfortunate that Ethiopia has been helped in its belligerent attitude by extraneous circumstances and misguided parties. UN وفي حين أن أي شخص حر في توقعاته بشأن نتيجة أي حرب من هذا القبيل، فإنه مما يدعو لﻷسف الشديد أن إثيوبيا قد لقيت مساعدة في موقفها المحبذ للحرب من جانب ظروف عرضية وأطراف مضلﱠلة.
    The risk that vague compromise language would be the result of any attempt, if at all successful, at formulating a comprehensive law appears to be great in this light. UN وفي ضوء ما تقدم يبدو الخطر كبيراً في أن تكون لغة توفيقية غامضة هي نتيجة أي محاولة تُحبذ، لوضع قانون شامل، إن بُذلت أية محاولة ناجحة.
    Nor is it the result of any one member's national position. UN ولا هو نتيجة أي موقف وطني ﻷحد اﻷعضاء.
    The Task Group was evaluating additional spectrum allocations for mobile broadband services, and the United States was working to protect GNSS spectrum bands from outside interference as a result of any changes to spectrum allocations. UN ويعمل فريق المهام على تقييم توزيعات الطيف الإضافية لخدمات النطاق العريض المتنقل، وتعمل الولايات المتحدة على حماية نطاقات الطيف للنظم العالمية لسواتل الملاحة من التداخل الخارجي نتيجة أي تغييرات تطرأ على توزيعات الطيف.
    The proposed mechanism should give both consumers and vendors, particularly those in the developing world, access to justice and relative confidence in the transaction and the outcome of a potential dispute. UN وأضاف قائلا إن الآلية المقترحة ينبغي أن تتيح للمستهلكين والبائعين، وبخاصة في بلدان العالم النامي، فرص الوصول إلى العدالة والثقة النسبية في المعاملات وفي نتيجة أي نزاع محتمل.
    The Committee recalled that public authorities have a duty to refrain from prejudging the outcome of a trial, e.g. by abstaining from making public statements affirming the guilt of the accused. UN وذكّرت اللجنة بأن من واجب السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم المسبق على نتيجة أي محاكمة، على سبيل المثال من خلال الامتناع عن الإدلاء ببيانات عامة تؤكد جُرم المتهم.
    2/ The loss of welfare caused by any disease is properly measured by peoples' willingness to pay to avoid it. UN )٢( إن مقدار ما يفقده السكان من رفاه نتيجة أي مرض يقاس بحق بمدى استعدادهم لتكبد اﻷموال من أجل توقيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more