| It also recommends that Panamanian women who are pregnant as a result of rape should be granted the opportunity to seek termination of such pregnancies. | UN | وتوصي أيضا بمنح المرأة البنمية التي تصبح حاملا نتيجة اغتصاب فرصة السعي من أجل إنهاء حملها. |
| Women who became mothers as a result of rape, as well as their children and partners, need special psychological support. | UN | والنساء اللواتي يحبلن نتيجة اغتصاب يحتجن إلى دعم نفسي خاص هنّ وأولادُهن وأزواجهن. |
| For example, in Chile abortion is illegal, even when the pregnancy is a result of rape. | UN | ففي شيلي مثلاً، يعد الإجهاض غير قانوني، حتى حين يكون الحمل نتيجة اغتصاب. |
| At the woman's request, when the pregnancy results from rape or an incestuous relationship; | UN | بناءً على طلب المرأة، عندما يحدث الحمل نتيجة اغتصاب أو علاقة سفاح مع أحد المحارم؛ |
| Eleven African countries permit abortion on grounds of foetal impairment and 12 countries when pregnancy has resulted from rape or incest. | UN | ويجيز أحد عشر بلدا أفريقيا الإجهاض بسبب اعتلال الجنين و 12 بلدا عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح للمحارم. |
| No exceptions to the abortion laws were made in the case of pregnancies resulting from rape. | UN | ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب. |
| In this regard, the Committee urges the State party to reinforce reproductive and sexual health programmes, in particular in rural areas, and to allow abortion when pregnancies are life threatening or a result of rape or incest. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز برامج الصحة الإنجابية والجنسية، لا سيما في المناطق الريفية، وأن تبيح الإجهاض عندما يكون الحمل خطرا على حياة الحامل أو نتيجة اغتصاب أو زنا محارم. |
| She was forced to serve different soldiers who were stationed near her village. She has five children, all of them allegedly the result of rape by soldiers. | UN | وأُرغمت على خدمة جنود مختلفين كانوا متمركزين بالقرب من قريتها ولها خمسة أطفال ويُزعم أنهم جميعاً نتيجة اغتصاب الجنود لها. |
| The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض والنظر في إدخال استثناءات على الحظر العام للإجهاض بالنسبة لحالات الإجهاض العلاجي أو عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم. |
| Illegal abortion was defined as unlawfully aborting or inducing expulsion of an embryo or foetus or preventing a child from being born alive, except if the act is caused in good faith for the purpose of saving the life of the mother or when the pregnancy is a result of rape or incest, or when the mother is of unsound mental condition. | UN | وتعريف الإجهاض غير القانوني هو أنه إجهاض الجنين بالتحريض أو منع الطفل من الولادة حيا، إلا إذا كان بنية حسنة لإنقاذ حياة الأم أو حين يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو زنا المحارم أو حين تكون الأم في حالة عقلية غير سليمة. |
| 201. The Committee expresses deep concern in connection with the reproductive health of Panamanian women and an apparent setback in the treatment of the right to abortion in cases where the pregnancy is the result of rape. | UN | ١٠٢ - وأعربت اللجنــة عن بالغ القلــق إزاء معالجة مسألة الصحة اﻹنجابية للمرأة في بنما، فضلا عن ما يبدو من تراجع في تناول مسألة الحق في اﻹجهاض عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب. |
| Finally, abortion is admissible for social reasons within the 22nd week, when a commission composed by one physician, one social worker and one- lawyer estimates that pregnancy is the result of rape or other sexual crime, or when there are particular social reasons for the pregnancy to be terminated. | UN | وأخيراً، يُسمَحُ بالإجهاض لأسباب اجتماعية حتى الأسبوع الثاني والعشرين من الحمل حين تقرر لجنة مؤلفة من طبيب وأخصائية اجتماعية ومحامٍ أن الحمل حدث نتيجة اغتصاب أو جريمة جنسية أخرى، أو حينما توجد عوامل اجتماعية خاصة تدعو إلى إنهاء الحمل. |
| 370. The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. | UN | 370- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الإجهاض والنظر في وضع إستثناءات للحظر العام للإجهاض، كما في حالات الإجهاض العلاجي وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم. |
| 41. The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. | UN | 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الإجهاض والنظر في وضع استثناءات للحظر العام للإجهاض، كما في حالات الإجهاض العلاجي وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم. |
| The State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including for therapeutic reasons and cases where the pregnancy is the result of rape or incest. | UN | ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لكي تنص على المزيد من الاستثناءات من الحظر المفروض عليه، بما في ذلك استثناءات لأسباب علاجية وفي الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة اغتصاب أو زنى محارم. |
| Ms. PERERA (Sri Lanka) said that the Penal Code permitted medical termination of pregnancy only to save the life of the mother. An attempt had been made in 1995 to amend the Code to permit termination under strict conditions where pregnancy was the result of rape or incest or where there was a probability of severe congenital abnormalities. | UN | 70- السيدة بيريرا (سري لانكا) قالت إن القانون الجنائي يسمح بإنهاء الحمل لأسباب طبية بشروط صارمة حيثما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو زنا محارم أو حيثما يحتمل أن يؤدي إلى تشوهات خلقية شديدة. |
| The Committee notes with concern that, under the State party's legal system, abortion is illegal in all circumstances, even when the woman's life or health is in danger or pregnancy is the result of rape or incest, and that complications from unsafe, clandestine abortions are among the principal causes of maternal deaths. | UN | 31- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض ممنوع في جميع الأحوال، بموجب قوانين الدولة الطرف، ولو كانت حياة المرأة أو صحتها في خطر أو كان الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح المحارم، وأن المضاعفات الناتجة عن الإجهاض سرَّاً وفي ظروف غير آمنة هي من أهم أسباب وفيات الأمهات. |
| Revise its legislation on abortion in order to enable it when the pregnancy is the result of rape or incest, or when it endangers the life or health of the mother (Belgium); | UN | 117-28 مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية تمكينه عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح المحارم، أو عندما يعرض حياة أو صحة الأم للخطر (بلجيكا)؛ |
| Article 86.2 provides that if the pregnancy results from rape or indecent assault of a mentally handicapped woman, the consent of her legal representative must be obtained for the abortion. | UN | تنص المادة 86-2 على أنه إذا كان الحمل نتيجة اغتصاب أو هتك عرض امرأة معاقة ذهنيا، يجب الحصول على موافقة ممثلها الشرعي بغية إجراء الإجهاض. |
| (14) On the issue of reproductive health rights, the Committee is concerned that the criminalization of abortion deters medical professionals from providing this procedure without judicial order, even when they are permitted to do so by law, inter alia when there are clear health risks for the mother or when pregnancy results from rape of mentally disabled women. | UN | 14) أما فيما يتعلق بمسألة حقوق الصحة الإنجابية، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تجريم عملية الإجهاض يمنع الفنيين الطبيين من إجراء هذه العملية دون أمر قضائي بذلك، حتى في الحالات التي يسمح بها القانون، ومنها أن تتعرض صحة الأم لمخاطر صحية واضحة أو حدوث الحمل نتيجة اغتصاب نساء متخلفات عقلياً. |
| In decision No. C-355 of 2006, the Constitutional Court had decriminalized abortion in three situations: when the mother's life and health were in danger; when the pregnancy resulted from rape, incest or insemination without consent; and when the foetus had severe deformities. | UN | وفي الحكم C-355 لعام 2006، جرمت المحكمة الدستورية الإجهاض في ثلاث حالات هي: وجود خطر على حياة الأم أو صحتها، ووقوع الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم أو تلقيح دون موافقة المرأة الحامل، وإصابة الجنين بتشوهات خطيرة. |
| 7. Congress had before it bills that would amend the 1940 Penal Code, which included provisions that discriminated against women and prohibited abortion except where the mother's life was at risk or in cases of pregnancy resulting from rape. | UN | 7 - وأضافت أن أمام الكونجرس حاليا مشاريع بقوانين سوف تؤدى إلى تعديل قانون العقوبات لسنة 1940, الذي تضّمن أحكاما تنطوي على تمييز ضد المرأة, وتحظر الإجهاض ما لم تكن حياة الأم في خطر أو في الحالات التي يكون الحمل فيها نتيجة اغتصاب. |