"نتيجة المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • outcome of the Conference
        
    • the Conference's outcome
        
    The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. UN إن نتيجة المؤتمر ينبغي أن تعطينا استراتيجيات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضية بما فيها من تعقد.
    The outcome of the Conference will help promote the international nuclear disarmament and non-proliferation process. UN وستساعد نتيجة المؤتمر على تعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار الدولي.
    The outcome of the Conference should focus on the great challenge of poverty eradication, as well as on how responsibilities between the developed and developing countries should be shared. UN وينبغي أن تركز نتيجة المؤتمر على التحدي الكبير المتمثل في القضاء على الفقر، وأن تركز أيضا على كيفية تقاسم المسؤوليات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Belarus views the outcome of the Conference as reflecting the continued significance and constructive role of the United Nations in the achievement of a settlement in the Middle East. UN وترى بيلاروس أن نتيجة المؤتمر تجسد تواصل أهمية اﻷمم المتحدة ومغزاهــا ودورهــا البنﱠاء في بلوغ تسوية في الشرق اﻷوسط.
    At that time, we said that the outcome of the Conference was only the beginning of a long road that developing and developed countries must travel together. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن نتيجة المؤتمر ليست سوى البداية لطريق طويل يجب على البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تقطعه معا.
    The outcome of the Conference was the Seoul Declaration on an Ethical Renaissance and the International Student Initiative 1995. UN وكانت نتيجة المؤتمر اعلان سول بشأن النهضة الاخلاقية ومبادرة الطلبة الدولية لعام ١٩٩٥.
    After a difficult start, the outcome of the Conference was certainly gratifying. UN إن نتيجة المؤتمر كانت مشجعة تماما وإن كان قد بدأ بداية صعبة.
    Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. UN ويقتضي اﻷمر أن تحدد بإيجاز ترتيبات من أجل ضمان استمرار رصد واستعراض وتقييم نتيجة المؤتمر.
    Although that programme covered many important areas, the outcome of the Conference should nonetheless encompass a right to development approach that would ensure the progressive realisation of rights. UN ومع أن هذا البرنامج يغطي مجالات هامة كثيرة، إلا أن نتيجة المؤتمر ينبغي أن تشمل الحق في نهج إنمائي يكفل الإعمال التدريجي للحقوق.
    The outcome of the Conference would represent a very important step towards international peace and stability and would strengthen the position of the United Nations as interpreter of the wishes of the international community. UN وستمثل نتيجة المؤتمر خطوة هامة جدا نحو السلم والاستقرار الدوليين وستعزز مكانة الأمم المتحدة كهيئة تجسّد رغبات المجتمع الدولي.
    It is my hope that the United Nations will therefore embrace the outcome of the Conference and provide the necessary leadership in the fight against this pandemic, which threatens the very survival of humankind. UN ويحدوني اﻷمل في أن تحتضن اﻷمم المتحدة، بهذا، نتيجة المؤتمر وتوفر القيادة اللازمة لمكافحة هذا الوباء، الذي يهدد بقاء البشرية ذاته.
    A preliminary meeting of experts, to determine specific parameters and goals, could make a positive contribution to ensuring that the outcome of the Conference is truly a constructive contribution to the search for peace in that region. UN ومن شــأن عقــد اجتمـاع تمهيدي للخبراء لتحديد معايير وأهداف محددة أن يسهم إسهاما إيجابيا في ضمان أن تكون نتيجة المؤتمر إسهاما بنﱠاء حقا في السعي إلى تحقيق السلام في تلك المنطقة.
    4. Outcome of the Conference: draft statement of principles and commitments and global plan of action. UN ٤ - نتيجة المؤتمر: مشروع بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية.
    Next year's Review Conference will provide a unique and timely opportunity to seize upon the new momentum towards nuclear disarmament and to reflect it in the outcome of the Conference. UN وسيشكل مؤتمر استعراض المعاهدة في العام المقبل فرصة فريدة ومتاحة في الوقت المناسب للاستفادة من الزخم الجديد صوب نزع السلاح النووي وتجسيده في نتيجة المؤتمر.
    It was to be hoped that the outcome of the Conference would be duly taken into account at the forthcoming sessions of the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. UN وحبذا لو تؤخذ نتيجة المؤتمر في الاعتبار عند انعقاد الدورات المقبلة لمؤتمر نـزع الســلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    It was to be hoped that the outcome of the Conference would be duly taken into account at the forthcoming sessions of the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. UN وحبذا لو تؤخذ نتيجة المؤتمر في الاعتبار عند انعقاد الدورات المقبلة لمؤتمر نـزع الســلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    The main outcome of the Conference was the extension of the mandate of the Framework until the end of 2007, in order to leave enough time and means to the new Government to pursue reforms while avoiding interruption of the provision of development support. UN وكانت نتيجة المؤتمر الرئيسية تمديد فترة ولايته حتى نهاية عام 2007 بقصد إتاحة الوقت الكافي، والوسائل الكافية، للحكومة الجديدة كي تسعى إلى تحقيق الإصلاحات في ذات الوقت الذي تتجنب فيه الانقطاع في تقديم الدعم الإنمائي.
    Indeed, the outcome of the Conference has set forth a global consensus on the causes, impacts and responses to the current crisis; prioritized the prompt and decisive actions that will be required; and defined a clear role for the United Nations. UN وفي الواقع، أعلنت نتيجة المؤتمر توافقا في الآراء على مستوى العالم بشأن أسباب الأزمة الحالية وآثارها والاستجابة لها؛ ووضعت الإجراءات الفورية والحاسمة المطلوبة في أعلى سلم الأولويات؛ وحددت دورا واضحا للأمم المتحدة.
    Both the outcome of the Conference and the future work of the Organization should aim at further strengthening confidence in UNIDO within the international community, particularly among donor countries and institutions, and also within the private sector, with a view to further increasing voluntary contributions. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون الهدف المتوخى لكل من نتيجة المؤتمر والعمل المستقبلي للمنظمة هو زيادة تعزيز الثقة في اليونيدو داخل المجتمع الدولي، وخصوصا بين البلدان والمؤسسات المانحة وأيضا داخل القطاع الخاص من أجل مواصلة زيادة التبرعات.
    The outcome of the Conference was the adoption of the Lima Declaration on Alternative Development and the International Guiding Principles on Alternative Development, which contain both policy and technical guidance for Member States and international organizations on alternative development. UN وكانت نتيجة المؤتمر اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة التي تتضمن على حد سواء سياسات وإرشادات تقنية للدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن التنمية البديلة.
    The monitoring and evaluation of impact at the national level is critical to draw practical lessons and best practices of the implementation of the Conference's outcome. UN ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more