"نتيجة مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • a similar conclusion
        
    • a similar result
        
    • a similar outcome
        
    • a similar finding
        
    • a similar effect
        
    • similar result to
        
    a similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    a similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    The Supreme Court of Zimbabwe reportedly reached a similar conclusion in another case. UN وورد في اﻷنباء أن المحكمة العليا لزمبابوي توصلت إلى نتيجة مماثلة في قضية أخرى.
    a similar result is possible in States that have established general security rights registries. UN ويمكن أن ترد نتيجة مماثلة في الدول التي أنشأت سجلات عامة للحقوق الضمانية.
    I hope that a similar result will be possible this year. UN وآمل أن يكون ممكنا تحقيق نتيجة مماثلة هذا العام.
    The emphasis now will be on achieving a similar outcome outside the Kabul area in conjunction with other active participants of the international community. UN وسينصب التركيز الآن على تحقيق نتيجة مماثلة خارج منطقة كابل بالعمل مع مشاركين نشطين آخرين من المجتمع الدولي.
    a similar finding was made at UNOMIG. UN وتم التوصل إلى نتيجة مماثلة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    10. The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains. UN 10- وأفيد أن محكمة ناميبيا العليا قد خلصت إلى نتيجة مماثلة فيما يتعلق بتكبيل أقدام السجناء بالسلاسل الحديدية.
    a similar conclusion was reached in case No. 597/1994 (Grant v. Jamaica). UN وخلصت اللجنة في القضية رقم ٥٩٧/١٩٩٤ )غرانت ضد جامايكا( إلى نتيجة مماثلة.
    a similar conclusion was reached in case No. 597/1994 (Grant v. Jamaica). UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مماثلة في القضية رقم ٧٩٥/٤٩٩١ )غرانت ضد جامايكا(.
    Since the publication of that report, the Commission for Africa Report of Prime Minister Blair, as well as the Sachs Millennium Project Report, have come to a similar conclusion, with respect both to the question of Africa's indebtedness and to the additional resource requirements of Africa for achieving the MDGs. UN ومنذ نشر هذا التقرير، توصلت اللجنة المعنية بتقرير أفريقيا التابعة لرئيس الوزراء بلير وكذلك تقرير ساكس لمشروع الألفية إلى نتيجة مماثلة فيما يتعلق بكل من مسألة مديونية أفريقيا والاحتياجات الإضافية لأفريقيا من الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a similar conclusion was taken by Hogarh et al. (2012b). UN 58 - وقد خلُص هوجار وآخرون (2012ب) إلى نتيجة مماثلة.
    a similar conclusion was taken by Hogarh et al. (2012b). UN 59 - وقد خلُص هوجار وآخرون (2012ب) إلى نتيجة مماثلة.
    The Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) also arrived at a similar conclusion. UN وتوصلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان هي الأخرى إلى نتيجة مماثلة().
    The British Columbia Human Rights Tribunal reached a similar conclusion in Waters v. British Columbia (Ministry of Health Services) 2003 BCHRT 13. UN وخلصت محكمة حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية إلى نتيجة مماثلة في قضية ووترز ضد بريتش كولومبيا (وزارة الخدمات الصحية) 2003 BCHRT 13.
    The extensive preparations made for the launch of the Hague branch on 1 July 2013 were designed to ensure a similar result. UN وجاءت أيضا الاستعدادات المكثفة المتخذة لإطلاق فرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013 بهدف كفالة نتيجة مماثلة.
    For the very same reason, in this particular case even the application of the " last-shot doctrine " would have led to a similar result. UN ولنفس السبب، فإن تطبيق " مبدأ العرض الأخير " في هذه الحالة بالذات كان سوف يؤدّي إلى نتيجة مماثلة.
    a similar result might be obtained if the reduction or elimination of non-tariff measures, in the context of the special and more favourable treatment for developing countries, was contemplated in the preferential schemes. UN وقد يمكن الحصول على نتيجة مماثلة إذا جرى النص في المخططات التفضيلية على تخفيض أو إزالة التدابير غير التعريفية، في إطار المعاملة الخاصة واﻷكثر ملاءمة للبلدان النامية.
    While some sympathy was expressed for this view, it was suggested that a flexible interpretation of the first sentence of the draft provision could achieve a similar result, and that the final phrase in square brackets could be deleted as unnecessary. UN وبينما أُعرب عن بعض التعاطف مع هذا الرأي، رئي أن التفسير المرن للجملة الأولى يمكن أن يحقق نتيجة مماثلة وأنه يمكن حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين باعتبارها غير ضرورية.
    Efforts to meet their basic needs were funded by the emergency appeal for the Occupied Palestinian Territory, but only 40 per cent of the target amount for 2011 had been raised, and a similar outcome was foreseen for 2012, despite the lowering of the target to $300 million. UN ويتم تمويل الجهود الرامية إلى تلبية احتياجاتهم الأساسية عن طريق نداء الطوارئ من أجل الأرض الفلسطينية المحتلة، ولكن لم يتم توفير سوى ٤٠ في المائة من المبلغ المستهدف في عام ٢٠١١، ومن المتوقع تحقيق نتيجة مماثلة في عام ٢٠١٢، على الرغم من تقليص هذا المبلغ إلى ٣٠٠ مليون دولار.
    a similar finding applies to Brazil. UN وتنطبق نتيجة مماثلة على البرازيل.
    In one jurisdiction where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of a legal requirement that all public officials submit asset and income declarations and could be asked to explain any asset increases described in their disclosures. UN في إحدى الولايات القضائية التي لم يجرَّم فيها الإثراء غير المشروع، أمكن التوصل إلى نتيجة مماثلة بإلزام جميع الموظفين العموميين، قانوناً، بالإفصاح عن موجوداتهم ودخلهم مع إمكانية مطالبتهم بتعليل أيِّ زيادة في الموجودات المبيّنة في إقراراتهم.
    An interesting statistic given to the Court by the Mayor of Nagasaki is that the bombing of Dresden by 773 British aircraft followed by a shower of 650,000 incendiary bombs by 450 American aircraft caused 135,000 deaths - a similar result to a single nuclear bomb on Hiroshima - a " small " bomb by today's standards. UN وثمة إحصاءات هامة أدلى بها للمحكمة عمدة ناغازاكي يستفاد منها أن قصف دريسدن ﺑ ٧٧٣ طائرة بريطانية مع ما أعقبه وابل من القنابل الحارقة قدرت ﺑ ٠٠٠ ٦٥٠ قنبلة ألقتها ٤٥٠ طائرة أمريكية قد تسبب في ٠٠٠ ١٣٥ وفاة - وهي نتيجة مماثلة للقنبلة النووية التي ألقيت على هيروشيما - وهي قنبلة " صغيرة " بمعايير اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more