That is why today I would also like to share some preliminary thoughts and ideas we have for reaching such a successful outcome. | UN | ولهذا أود اليوم أيضاً أن أطلعكم على بعض الآراء والأفكار الأولية التي لدينا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة من هذا القبيل. |
Despite the promises we have made, the road to a successful outcome in Copenhagen is not assured. | UN | على الرغم مما قطعناه من وعود، فالسبيل إلى تحقيق نتيجة ناجحة في كوبنهاغن غير مضمون. |
We hope for a successful outcome of the Review Conference. | UN | ونأمل في أن يتوصل المؤتمر الاستعراضي إلى نتيجة ناجحة. |
Israel supports the efforts of the Security Council in this regard and hopes those efforts will be brought swiftly to a successful conclusion. | UN | وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة. |
I have every confidence in your ability to guide the Assembly to a successful conclusion. | UN | ولدي كامل الثقة في مقدرتكم على قيادة الجمعية العامة نحو نتيجة ناجحة. |
The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة. |
We look forward to the successful conclusion of work on this subject, and stand ready to assist. | UN | ونتطلع إلى أن يصل العمل حول هذا الموضوع إلى نتيجة ناجحة كما أننا مستعدون لتقديم المساعدة. |
Hope was expressed that the consultations between the Central Asian States and the nuclear-weapon States would lead to a successful outcome. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المشاورات الجارية بين دول آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نتيجة ناجحة. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. | UN | ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا. |
a successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. | UN | وتحقيق نتيجة ناجحة سيثبت من جديد أن الجمعية العامة قادرة على إحداث أثر فيما يتعلق بالمسائل الهامة فعلا. |
Norway is committed to a successful outcome of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وتلتزم النرويج بالتوصل إلى نتيجة ناجحة في مؤتمر ريو لعام 2012. |
Africa, which is hosting such talks for the first time, is determined to ensure a successful outcome. | UN | وأفريقيا، التي تستضيف هذه المحادثات للمرة الأولى، عقدت العزم على ضمان نتيجة ناجحة. |
We would also like to assure you of our cooperation and support towards a successful outcome for this High-level Meeting. | UN | كما نود أن نؤكد لكم تعاوننا ودعمنا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Please rest assured that you have our full cooperation and support as you steer the deliberations of this Committee to a successful conclusion. | UN | ونود أن نؤكد لكم على كامل دعمنا وتعاوننا بينما توجهون مداولات هذه اللجنة إلى نتيجة ناجحة. |
I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. | UN | وأنا واثق بأن رؤياه وطاقته ستقودان هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة. |
Many who worked in a constructive spirit and displayed gestures of friendship which I will remember enabled the process to reach a successful conclusion. | UN | وكثيرون ممن عملوا بروح بناءة وأظهروا بادرات الصداقة التي سأظل أتذكرها مكنت العملية من الوصول إلى نتيجة ناجحة. |
We are confident that your leadership will steer our work to a successful conclusion. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستصل بأعمالنا إلى نتيجة ناجحة. |
In our Republic, we have reached the successful conclusion of a programme implemented with the help of the United Nations Population Fund and the World Health Organization. | UN | ولقد توصلنا في جمهوريتنا إلى نتيجة ناجحة لبرنامج تم تنفيذه بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
27. Uruguay believes that the current global situation can contribute to a satisfactory outcome for the 2010 Review Conference. | UN | 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
There could be no successful outcome to the Doha Round without a substantial package of agricultural reforms. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك نتيجة ناجحة لجولة الدوحة بدون حزمة كبيرة من الإصلاحات الزراعية. |
Characterizing the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies. | Open Subtitles | الذي يُوصِف الوضع القانوني للحمض النووي الطبيعي مقابل الإصطناعي كان نتيجة ناجحة |