We trust that the Board will be able to apply the same constructive approach to the future steps related to continual improvement of the strategic plan. | UN | ونحن نثق في أن المجلس قادر على تطبيق النهج البنّاء نفسه إزاء الخطوات التي تُتخذ مستقبلا من أجل تحسين الخطة الاستراتيجية بصورة مستمرة. |
We trust that the Authority will carry out its activities fully, in accordance with the Convention, for the benefit of all humankind. | UN | ونحن نثق في أن السلطة ستنفذ أنشطتها على النحو الأوفى، وفقا للاتفاقية، لمصلحة البشر جمعاء. |
We trust that this would meet your approval. | UN | ونحن نثق في أن هذا الطلب سيُحظى بموافقتكم. |
We are convinced that such measures will continue to benefit Africa in the long term. | UN | ونحن نثق في أن هذه التدابير ستفيد افريقيا على المدى الطويل. |
We are convinced that this diplomatic exercise will provide room for developments that should greatly promote closer communication between our two Governments. | UN | ونحن نثق في أن هذه الممارسة الدبلوماسية ستوفر مجالا للتنمية التي تعزز على نحو كبير الاتصالات الوطيدة بين الحكومتين. |
We are confident that these measures will significantly improve the security conditions in the conflict zone and will contribute to the peace process as a whole. | UN | ونحن نثق في أن تفضي هذه التدابير إلى تحسين ملموس في الظروف اﻷمنية بمنطقة النزاع وتساهم في إنجاح العملية السلمية برمتها. |
We are confident that this endeavour will prove exemplary and hope that it might be followed in the future in cases of post-conflict peace-building. | UN | ونحن نثق في أن هذا المسعى سيكون مثاليا ونأمل أن يحتذى به في المستقبل في حالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
In this connection, we trust that the special meeting on Chernobyl, to be held here tomorrow, 25 November, will have fruitful results. | UN | وفي هذا الصدد، نثق في أن الاجتماع الخاص بتشيرنوبيل، والذي سينعقد هنا غدا، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، سيسفر عن نتائج مثمرة. |
Accordingly, we trust that the World Summit for Social Development to be held in 1995 will see practical and effective progress towards a solution of the problems of poverty, unemployment and social integration. | UN | ومن ثم فإننا نثق في أن مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ سيرى برامج عملية فعالة تستهدف حل مشاكل الفقر والبطالة واﻹدماج الاجتماعي. |
This is deeply troubling to Nauru, and we trust that all Member States will actively ensure that the intergovernmental nature of the United Nations is not undermined by the adoption of the draft resolution. | UN | إن هذا يثير قلقا عميقا لدى ناورو، ونحن نثق في أن كل الدول الأعضاء ستكفل بفعالية عدم تقويض الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة باعتماد هذا القرار. |
The adoption of the draft resolution would risk further entrenching this position, and again we trust that all States will actively work towards preventing the erosion of the equality of voice of Member States. | UN | إن اعتماد مشروع القرار سيجازف بزيادة تعزيز هذا الموقف، ومرة أخرى نحن نثق في أن كل الدول ستعمل بفعالية صوب منع تآكل المساواة بين أصوات الدول الأعضاء. |
We trust that this situation will be addressed in depth in the Fifth Committee with a view to creating a positive spirit and opening the way to the important negotiations to take place at the coming session. | UN | ونحن نثق في أن هذه الحالة ستعالج على نحو متعمق في اللجنة الخامسة حتى تشاع من جديد روح إيجابية ويفتح الطريق أمام مفاوضات هامة في الدورة المقبلة. |
We trust that both the legal message and the political repercussions will receive the proper reception from States that still possess nuclear weapons. | UN | ونحن نثق في أن الرسالــة القانونيــة وكذلك اﻵثار السياسية ستلقى الاستقبال الواجــب لدى الــدول التــي لا تزال حائزة لﻷسلحة النووية. |
Because of time constraints, it was not possible to do so, but we trust that this important issue will be duly taken up in future reviews of the implementation of the Global Strategy. | UN | لكن بسبب ضيق الوقت، لم يكن من الممكن عمل ذلك، غير أننا نثق في أن هذه المسألة المهمة ستنال حقها في الاستعراضات المستقبلية المعنية بتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
We are convinced that dialogue, concerted action and negotiated political settlement are the best possible means of achieving understanding. | UN | ونحن نثق في أن الحوار والعمل المنسق والتسوية السياسية التفاوضية، هي أفضل الوسائل لتحقيق التفاهم. |
We are convinced that such a ban would be a further necessary step in multilateral efforts to enhance the non-proliferation regime and nuclear disarmament. | UN | ونحن نثق في أن هذا الحظر سيكون خطوة أخرى إضافية لازمة في الجهود المتعددة اﻷطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
We are convinced that, under Mr. Razali's chairmanship and with the assistance of the Group's new co-Vice-Chairmen, Ambassador Shah of India and Ambassador Biørn Lian of Norway, the Working Group will conclude its work successfully. | UN | ونحن نثق في أن الفريق العامل سيختتم أعماله بنجاح تحت رئاسة السيد غزالي، وبمساعدة نائبي رئيس الفريق العامل السفير شاه من الهند، والسفير بيرن ليان من النرويج. |
We are confident that negotiations will have been concluded, at the latest, by this year end. | UN | ونحن نثق في أن المفاوضات سوف تختتم على أكثر تقدير مع نهاية هذا العام. |
We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. | UN | ونحن نثق في أن هذه الدورة ستتمكن من مواجهة المشاكل التي تواجه المنظمة اليوم خلال هذه الفترة العصيبة المعقدة. |
We are confident that the aforementioned activities and arrangements have effectively contributed to promoting peace, security and stability in the region. | UN | ونحــن نثق في أن اﻷنشطة والترتيبات المشار إليها آنفا تُســهم بـفعالية في تعــزيز الســلم واﻷمــن والاســتقرار فـي المنطقة. |