"نثني على جهود" - Translation from Arabic to English

    • we commend the efforts
        
    • applaud the efforts
        
    • commend the efforts of the
        
    we commend the efforts of these countries to scale up their development performance, and encourage them to deepen such efforts. UN ونحن نثني على جهود تلك البلدان لرفع أدائها الإنمائي، ونشجعها على أن تتعمق في هذه الجهود.
    Likewise, we commend the efforts of the United Nations, especially the United Nations Development Programme and the World Food Programme, in combating poverty. UN وبالمثل، نثني على جهود اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الغذاء العالمي، في مكافحة الفقر.
    we commend the efforts of the Agency in enhancing nuclear safety and radiation protection. UN إننا نثني على جهود الوكالة المبذولة في تعزيز اﻷمن النووي والوقاية من اﻹشعاع.
    We applaud the efforts by the international community in support of the electoral process leading to a successful transition in the Democratic Republic of the Congo. UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي لدعم العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى انتقال ناجح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We applaud the efforts of the international community, in particular the United Nations, its Secretary-General and the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي وخصوصـــــا اﻷمم المتحدة وأمينها العام وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور.
    we commend the efforts of the Security Council to make this report a more concise and analytical document, and we urge them to proceed along the same path. UN كما نثني على جهود مجلس الأمن الرامية إلى جعل هذه الوثيقة أكثر إيجازا وتحليلا ونحثه على السير قدما في نفس الاتجاه.
    we commend the efforts of the Secretary-General and the staff of the Secretariat for their commitment to achieving this objective. UN وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف.
    we commend the efforts of the Organization with regard to the maintenance of peace. UN ونحن نثني على جهود المنظمة فيما يتعلق بصيانة السلم.
    However, while we commend the efforts of the Open-ended Working Group on Security Council Reform, which was chaired by the President of the General Assembly during its previous session, we feel that the process has been extremely slow because of broad differences between the various groups. UN وفي الوقت الذي نثني على جهود الفريق العامل الذي عينه رئيس الجمعية العامة خلال دورتها الماضية بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإننا نرى أن العملية تسير ببطء شديد بسبب اختلاف وتباعد المواقف بين المجموعات.
    we commend the efforts and active participation of Canada in organizing and hosting the International Strategy Conference, and we appreciate the very substantial and fruitful results of the Conference. UN إننا نثني على جهود كندا ومشاركتها النشطة في تنظيم واستضافة مؤتمر الاستراتيجية الدولية، ونقدر النتائج المستفيضة والمثمرة جدا التي أسفر عنها المؤتمر.
    The role diamonds can play in conflict is nowhere more evident than in West Africa, and we applaud the efforts of West African participants to address their own implementation issues and the concerns raised by trafficking of illicit diamonds from Côte d'Ivoire. UN ولا يتضح الدور الذي يؤديه الماس في تأجيج الصراع في أي مكان أكثر من غرب أفريقيا، ونحن نثني على جهود المشاركين في غرب أفريقيا الرامية إلى معالجة مسائل التنفيذ الخاصة بهم والشواغل التي يثيرها الاتجار غير المشروع بالماس من كوت ديفوار.
    We particularly wish to commend the efforts of the High Commissioner for Human Rights in relation to democratization. UN ونود بصفة خاصة أن نثني على جهود المفوض السامي لحقــوق اﻹنسان فيما يتصل بإرساء الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more