"نجاحا ملحوظا" - Translation from Arabic to English

    • remarkable success
        
    • notable success
        
    • notable successes
        
    • significant success
        
    • remarkable progress
        
    • notably successful
        
    • remarkably successful
        
    • particularly successful in
        
    The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وشهد الربع الأخير من عام 2004 نجاحا ملحوظا في إعادة التوازن لميزانيات حكومة البوسنة والهرسك.
    F. Major achievements 47. From its inception, UNSCOM had achieved remarkable success. UN 47 - حققت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة نجاحا ملحوظا منذ تكوينها.
    A mobile court at the prison was established, which achieved notable success. UN وأنشئت في السجون محكمة متنقلة وحققت نجاحا ملحوظا.
    The Population Information Network (POPIN) has been a notable success. UN وقد حققت شبكة المعلومات السكانية نجاحا ملحوظا.
    56. At the present time, in countries all around the world, there are numerous established programmes targeted at bettering the social and economic situations of indigenous peoples, many of which have demonstrated notable successes. UN 56 - وفي الوقت الحاضر، يوجد في البلدان في جميع أنحاء العالم العديد من البرامج القائمة التي تستهدف النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية، وقد أظهر العديد منها نجاحا ملحوظا.
    3. Japan has been assisting developing countries in enhancing their legal systems and has had significant success in this area. UN 3 - ظلت اليابان تقدم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز نظمها القانونية وقد حققت نجاحا ملحوظا في هذا المجال.
    Fourthly, with respect to the international legal order and human rights, over 50 years the United Nations has had remarkable success. UN رابعا، فيما يتعلق بالنظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان، لقد أحرزت الأمم المتحدة خلال 50 عاما نجاحا ملحوظا.
    Official estimates in China record remarkable success in reducing poverty. UN وتسجل التقديرات الرسمية في الصين نجاحا ملحوظا في تقليل الفقر.
    Third, arms control efforts on the international level have achieved remarkable success, particularly between the Russian Federation and the United States as indicated by the signing of START and all subsequent steps. UN ثالثا، إن الجهود المبذولة على المستوى العالمي في مجال ضبط التسلح حققت نجاحا ملحوظا على المستوى العالمي وخاصة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من خلال التوقيع على معاهدة ستارت وما تلاها من خطوات.
    The Commission, an innovative institutional model developed at the express request of her Government, had achieved remarkable success in the prosecution of emblematic cases, technical capacity-building and promotion of legislation. UN واللجنة، التي تُعد نموذجا مؤسسيا مبتكرا أنشئ بناء على طلب صريح من حكومة بلدها، قد حققت نجاحا ملحوظا في الملاحقة القضائية للحالات الشائكة، وبناء القدرات التقنية، وتعزيز التشريعات.
    The Agency had scored remarkable success in controlling illicit drug supplies through sustained interdiction, crop eradication and the prosecution of traffickers. UN وحققت الوكالة نجاحا ملحوظا في السيطرة على إمدادات المخدرات غير المشروعة من خلال الاعتراض المتواصل، والقضاء على المحاصيل، ومحاكمة المتاجرين.
    30. The Gambia has registered remarkable success in achieving the Millennium Development Goal of universal primary education. UN 30 - أحرزت غامبيا نجاحا ملحوظا في بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the past three years, the Unit has had notable success. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أحرزت الوحدة نجاحا ملحوظا.
    The Division has also made a significant contribution to the understanding of international migration and its Population Information Network has been a notable success. UN وساهمت الشعبة أيضا مساهمة هامة في فهم الهجرة الدولية، كما سجلت شبكة معلومات السكان التابعة لها نجاحا ملحوظا.
    Against that backdrop, a notable success has been our 100 per cent condom use programme. UN وعلى أساس ذلك حقق برنامجنا الذي يهدف إلى جعل الواقي بنسبة 100 في المائة نجاحا ملحوظا.
    The peace process in El Salvador has been a notable success. UN لقد مثﱠلت عملية السلم في السلفادور نجاحا ملحوظا.
    Many regional fisheries management organizations reported on measures that had been in place for several years to encourage participation by non-members, with some notable successes. UN وقدم العديد من المنظمات الإقليمية تقارير عن التدابير القائمة منذ عدة سنوات لتشجيع مشاركة غير الأعضاء، التي حقق بعضها نجاحا ملحوظا.
    Many regional fisheries management organizations reported on measures that had been in place for several years to encourage participation by non-members, with some notable successes. UN وقدم العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقارير عن التدابير القائمة منذ عدة سنوات لتشجيع مشاركة غير الأعضاء، التي حقق بعضها نجاحا ملحوظا.
    This, however, is a significant success in the area of employment of women, However, this success is unsatisfactory in comparison with the total registered unemployed women. UN ويعد هذا على أي حال نجاحا ملحوظا في مجال عمالة المرأة، ومع ذلك فإن هذا النجاح ليس مرضيا مقارنة بمجموع العاطلات المسجلات.
    Human resources management reform has achieved significant success to date, including a decrease in the number of days to fill a vacancy and a sharp increase in organizational focus on creating opportunities for staff mobility and career development. UN وحقق إصلاح إدارة الموارد البشرية نجاحا ملحوظا حتى الآن، بما في ذلك انخفاض عدد الأيام لملء إحدى الشواغر والزيادة الحادة في التركيز التنظيمي على خلق فرص لتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي.
    6. At the heart of sustainable growth was child survival, which had seen remarkable progress due to decades of sustained global efforts. UN 6 - ثم قال إن بقاء الطفل يقع في صميم النمو المستدام، الذي حقق نجاحا ملحوظا بفضل عقود من الجهود العالمية المستمرة.
    By another measure Trinidad and Tobago has been notably successful in managing diversity through the strong commitment and adherence to the principle and practice of true inclusion in all areas of public life in our country. UN وبتدبير آخر نجحت ترينيداد وتوباغو نجاحا ملحوظا في إدارة التنوع عن طريق الالتزام القوي والتمسك بمبدأ وممارسة المشاركة الفعلية في جميع نواحي الحياة العامة في بلدنا.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    The State has been particularly successful in increasing the number of services offered to women and raising awareness about health issues in relation to pregnancy, children and family planning, as the following data show: UN وقد حققت جهود الدولة في نشر الخدمات الصحية والتوعية بها نجاحا ملحوظا في مجالات صحة المرأة والصحة الإنجابية وصحة الطفل وتنظيم الأسرة ويمكن تبيان هذا النجاح من خلال المؤشرات الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more