Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. | UN | تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء. |
Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. | UN | ولكن رغم نجاحنا لا تستطيع تايلند تحمل عواقب التهاون. |
This brings us to the contradiction that, as small States strive to be all that we can be, we are penalized for our success. | UN | ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا. |
That's what makes our work so hard, our successes so few. | Open Subtitles | و هذا يجعل عملنا صعب جدا و نجاحنا نادرا جدا |
Member States' continued financial support is the key to our success. | UN | وإن الدعم المالي المستمر من جانب الدول الأعضاء هو مفتاح نجاحنا. |
Um, I've prepared a report highlighting our success with tech companies. | Open Subtitles | لقد اعددت تقرير يسلط الضوء على نجاحنا مع الشركات التكنولوجية |
The outcome will depend, to a great extent, on our success in responding to those expectations. | UN | وستتوقف النتيجة، إلى حد كبير، على نجاحنا في تلبية هذه التطلعات. |
our success demands the cooperation and full support of the international community, the parties on the ground and the Sudanese Government. | UN | يتطلب نجاحنا التعاون والدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي والأطراف في الميدان والحكومة السودانية. |
The Millennium Development Goals remain the parameters we need to evaluate our success. | UN | ما فتئت الأهداف الإنمائية للألفية تمثل المعايير التي نحتاج إليها لتقييم نجاحنا. |
We believe that our success is critical to regional and global peace and security. | UN | ونعتقد أن نجاحنا في غاية الأهمية للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Those legislative initiatives, coupled with supportive interventions and programmes, will ensure our success for the future. | UN | إن تلك المبادرات التشريعية، المقترنة بالتدخلات والبرامج الداعمة، ستكفل نجاحنا في المستقبل. |
One reason for our success is that we faced the need for accountability head-on and took steps to address that need. | UN | ومن بين أسباب نجاحنا أننا تصدينا لضرورة المساءلة بشكل مباشر واتخذنا خطوات لتلبية تلك الضرورة. |
The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | UN | ومعدل الالتحاق بالمدارس البالغ 71 في المائة هو أيضا مؤشر على نجاحنا في تحسين التعليم في بلدنا. |
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. | UN | ونعرف، بوصفنا حكومة، أن أية فوائد ناشئة عن نجاحنا ستؤثر على نحو مباشر في شعبنا. |
When history is recorded, our success as leaders will be determined by our stewardship during these turbulent times. | UN | وعندما يتم تدوين التاريخ، فإن نجاحنا كقادة سيتوقف على قيادتنا في هذه الأوقات المضطربة. |
our success in the Conference on Disarmament is a crucial factor that can help set the stage for a positive Review Conference. | UN | ويشكِّل نجاحنا في مؤتمر نزع السلاح عاملاً حاسماً يمكن أن يساعد على إعداد ساحة العمل لمؤتمر استعراض إيجابي. |
The key element of our success is proper diplomatic support. | UN | ويمثل الدعم الدبلوماسي المناسب العنصر الرئيسي في نجاحنا. |
The faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. | UN | إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا. |
But with determination and the support of Africa and the world at large, there is no reason we cannot succeed. | UN | بيد أنه يمكن بتصميم ودعم أفريقيا والعالــم أجمــع، لا نرى سببا لعدم نجاحنا. |
It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it. | UN | فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله. |
In our view, the success of the PBC in fulfilling its functions represents our collective success in efforts towards achieving sustainable peace. | UN | ونرى أن نجاح اللجنة في تنفيذ مهامها يمثل نجاحنا الجماعي في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام المستدام. |
No matter how successful we are individually we cannot truly enjoy the fruits of our own development if we live in an insecure environment. | UN | إننا، مهما كان قدر نجاحنا فرادى، لا يمكننا أن نتمتع بمنافع التنمية إذا كنا نعيش في بيئة غير آمنة. |
The fact that we have not managed to adopt a substantive document in either of the Working Groups in no way undermines the merit of the Chairmen's work. | UN | وعدم نجاحنا في اعتماد وثيقة موضوعية في كلا الفريقين العاملين لا يقلل بتاتا من قيمة عمل الرئيسين. |
Membership in the European Union and NATO is the best example of success in that effort. | UN | ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
The level of effectiveness of such interaction, striking a reasonable balance between national interests and the interests of the entire international community, will greatly determine how successfully we resolve equally important global problems with regard to the ecology, energy, food, issues of fair distribution of water resources, effectiveness in fighting poverty and infectious diseases, countering the drug threat and many other challenges. | UN | إن مستوى فعالية هذا التفاعل وتحقيق توازن معقول بين المصالح الوطنية ومصالح المجتمع الدولي بأسره سيحددان بدرجة كبيرة مدى نجاحنا في حل مشاكل عالمية على نفس القدر من الأهمية في ما يتعلق بالبيئة والطاقة والغذاء وقضايا التوزيع العادل لموارد المياه وفعالية مكافحة الفقر والأمراض المعدية والتصدي لتهديد المخدرات وتحديات أخرى كثيرة. |
While it wasn't completely true that we always assumed that we were successful at defending things at the barrier, at the... at the kind of perimeter that we might have between our networks and the outside world, | Open Subtitles | لم يكن صحيحاً تماماً أننا ما إفترضنا دائماً نجاحنا في التصدي لهجمات عند الحاجز |