"نجاحه في" - Translation from Arabic to English

    • successful in
        
    • its success in
        
    • his success in
        
    • successfully
        
    • success of
        
    • his successful
        
    • success in the
        
    • if he had
        
    • of success in
        
    • or she does in
        
    • had passed his
        
    • its successful
        
    On the other hand, the use of adult stem cells had proved successful in the fight against many diseases. UN وأردف أنه من الناحية الأخرى، فإن استخدام خلايا جذعية بالغة أثبت نجاحه في محاربة العديد من الأمراض.
    These are now proving to be successful in improving their lives and livelihood. UN وقد أثبت ذلك الآن نجاحه في تحسين حياتهن ومعيشتهن.
    These criteria are designed to assess the quality of the proposed approach, and to determine the likelihood of its success in organizing the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Ultimately, the measure of any society rests in its success in recognizing and combating its own inequalities. UN وفي نهاية المطاف، فإن تقييم أي مجتمع يكمن في مدى نجاحه في الاعتراف بأوجه اللا مساواة داخله ومكافحتها.
    We remain watchful and have great expectations, for our collective success will depend upon his success in combating terrorism. UN ونحن نتحرى اليقظة ولدينا توقعات كبيرة، لأن نجاحنا الجماعي يتوقف على نجاحه في مكافحة الإرهاب.
    However, it was only with the assistance of all Member States that he would be able to fulfil his mandate successfully. UN بيد أن نجاحه في تنفيذ مهمته لا يمكن أن يحدث إلا بمساعدة الدول اﻷعضاء.
    The United Nations is committed to providing the necessary support to ensure the success of his mission. UN وتتعهد الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللازم لكفالة نجاحه في مهمته.
    For example, many non-governmental organizations have been more successful in building community awareness and local capacity than in providing technical support for water assessments, water supply and sanitation. UN فالعديد من المنظمات غير الحكومية مثلا نجح في توعية الجماعات وبناء القدرات المحلية أكثر من نجاحه في تقديم الدعم التقني لتقييم المياه وإمداداتها والمرافق الصحية.
    It had proved successful in promoting business linkages. UN فقد أثبت نجاحه في تعزيز الروابط التجارية.
    It had proved successful in promoting business linkages. UN فقد أثبت نجاحه في تعزيز الروابط التجارية.
    Finally, should the applicant not be successful in obtaining a protection visa, application for ministerial intervention may be pursued, whereby the Minister for Migration may intervene in favour of the applicant, if public interest so requires. UN وأخيراً، يمكن لمقدم الطلب، في حال عدم نجاحه في الحصول على تأشيرة الحماية، أن يقدم طلباً للتدخل الوزاري، حيث يمكن لوزير الهجرة أن يتدخل لصالح مقدم الطلب، إذا اقتضت ذلك المصلحة العامة.
    Cooperation as a business model and enterprise form has proved to be successful in several developed countries, and Finland is often considered to be the most cooperative country in the world. UN إن التعاون، بوصفه نموذجا للأعمال التجارية وشكلا من أشكال المؤسسات الاقتصادية، أثبت نجاحه في عدد من البلدان المتقدمة النمو، وغالبا ما تعتبر فنلندا البلد الأكثر تعاونا في العالم.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN تقاس مدى فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    NEFF agreed that fraud is an international problem, but emphasized its success in addressing commercial fraud on a local level. UN وقد سلّم المنتدى بأن الاحتيال مشكلة دولية، ولكنه أكد نجاحه في معالجة الاحتيال التجاري على الصعيد المحلي.
    UNOPS has no key performance indicators in place to measure its success in tackling fraud. UN ولا توجد لدى المكتب مؤشرات أداء رئيسية لقياس مدى نجاحه في التصدي للغش.
    Following its success in Myanmar, UNOPS was selected as a principal recipient for the malaria grant in Cambodia at the end of 2012. UN وبعد نجاحه في ميانمار، اختير المكتب كمتلق رئيسي لمنحة لمكافحة الملاريا في كمبوديا في نهاية عام 2012.
    We compliment him on his success in providing leadership to the Group of Governmental Experts convened to review the operation of the United Nations Register of Conventional Arms. UN ونهنئه على نجاحه في قيادة فريق الخبراء الحكوميين المكلّف باستعراض تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    his success in reshaping his nation will serve as a model and source of encouragement to Hungary's neighbours as they confront similar challenges. UN إن نجاحه في إعادة تشكيل أمته سيكون نموذجا ومصدر تشجيع لجيران هنغاريا وهم يواجهون تحديات مماثلة.
    Notably, the evaluation function was successfully established as an independent entity reporting directly to the Executive Director. UN ومن المنجزات المهمة التي أحرزها المكتب نجاحه في تأسيس وظيفة التقييم ككيان مستقل مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي.
    The delegation of Belize pledges its fullest cooperation in helping to ensure the success of his stewardship. UN ويتعهد وفد بليز بالتعاون التام في المساعدة على ضمان نجاحه في الرئاسة.
    We look forward to his successful stewardship of the work of the General Assembly. UN ونحن نتطلع إلى نجاحه في الاضطلاع بعمل الجمعية العامة.
    And now Italy has Beppe Grillo, whose success in the country’s recent election makes him the first professional comedian to lead a major political party in Europe. News-Commentary والآن هناك بيبي جريللو في إيطاليا، الذي أصبح بعد نجاحه في الانتخابات الأخيرة التي شهدتها البلاد أول كوميدي محترف يتولى زعامة حزب سياسي رئيسي في أوروبا.
    Notwithstanding, the author has been fined for his participation in a rally, and this subsequently served for not having him issued a lawyer's licence, even if he had passed his qualification examination. UN غير أن غرامة فُرضت على صاحب البلاغ بسبب مشاركته في تجمع، واستُغل ذلك لاحقاً، في رفض منحه ترخيص المحاماة بالرغم من نجاحه في الامتحان التأهيلي.
    He requested information on the composition of the Institute for Missing Persons and its rate of success in locating missing persons. UN وطلب معلومات عن تكوين " المعهد المعني بالمفقودين " ومدى نجاحه في تحديد أمكنة هؤلاء المفقودين.
    The encouragement and love a young person experiences in family life are directly related to how well he or she does in school and consequently have an impact on employment opportunities. UN إن ما يلقاه الشاب من تشجيع وحب في حياته الأسرية ينعكس مباشرة على نجاحه في المدرسة ويؤثر بالتالي على فرص عمله مستقبلا.
    One of the major achievements of RBEC has been its successful encouragement of almost every country in the region to produce a NHDR. UN وثمة إنجاز رئيسي حققه المكتب اﻹقليمي للدول اﻷوروبية والكمنولث يتمثل في نجاحه في تشجيع كل بلد تقريبا في المنطقة على إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more