"نجاح البرامج" - Translation from Arabic to English

    • success of programmes
        
    • programme success
        
    • success of the programmes
        
    • successful programmes
        
    Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    It also asked for more information on the indicators of success of programmes and plans for development and for meeting its Millennium Development Goals. UN وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With the growth of national execution, the importance of government inputs to the success of programmes and projects will also increase. UN ومع نمو التنفيذ الوطني، ستزداد أيضا أهمية المدخلات الحكومية بالنسبة إلى نجاح البرامج والمشاريع.
    Why output monitoring is insufficient to ensure programme success UN أسباب عدم كفاية رصد النواتج لكفالة نجاح البرامج
    Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. UN وثمة برامج عديدة تعمل في أكثر من مجال، لكن هذه البنية قد تساعد على التمييز بين الأهداف الرئيسية وشروط نجاح البرامج.
    The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. UN وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج.
    The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. UN وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج.
    successful programmes under the Aid for Trade Initiative require joint efforts by concerned partners. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Resources will play a key role in determining the success of programmes aimed at the development of youth and their integration into society. UN وتلعب الموارد دورا جوهريا في تحديد نجاح البرامج التي تستهدف النهوض بالشباب واندماجهم في المجتمع.
    Improved management information systems are expected to play a crucial role in ensuring the success of programmes. UN ومن المتوقع أن يلعب تحسين نظم المعلومات الادارية دورا حاسما في ضمان نجاح البرامج.
    55. Experience in many countries has shown that when women have been involved in environmental management, protection and conservation, they can be a decisive factor in the success of programmes and initiatives. UN ٥٥ - ويتبين من الخبرة المكتسبة في عدد كبير من البلدان أن المرأة يمكن أن تصبح عاملا حاسما في نجاح البرامج والمبادرات عند إشراكها في ادارة البيئة وحمايتها وحفظها.
    34. The Government is setting up a social register of Mauritius in order to be able to identify the needs of the poor and measure the success of programmes offered. UN 34 - تقوم الحكومة بإعداد سجل اجتماعي لموريشيوس لكي تتمكن من تحديد احتياجات الفقراء، وقياس مدى نجاح البرامج التي تقدمها.
    Because of the success of programmes in the area, it had become a showcase of donor and agency activities and was a vital example of what could be achieved in a Somalia when citizens felt secure and could turn their attention towards production, and away from fear and despair. UN فغدت واجهة عرض ﻷنشطة المانحين والوكالات، بسبب نجاح البرامج في المنطقة، ومثالا هاما لما يمكن إحرازه في صومال يشعر فيه المواطنون بتحررهم من الخطر ويمكنهم تحويل اهتمامهم نحو اﻹنتاج دون ما خوف أو يأس.
    We wish Mr. Lemke every success in his noble endeavour and assure him of our full support for his efforts to ensure the success of programmes aimed at promoting sport around the world. UN ونتمنى للسيد ليمكي كل النجاح في مسعاه النبيل ونؤكد له تأييدنا الكامل في جهوده لكفالة نجاح البرامج الهادفة إلى التشجيع على الرياضة في العالم.
    79. Nonetheless, evaluators noticed multiple instances of incomplete adaptation that threatened programme success. UN 79 - ومع ذلك، لاحظ أخصائيو التقييم حالات متعددة من عدم استكمال التكيف مما هدد نجاح البرامج.
    16. Recommendations 7 and 8 suggest that roles be outlined and indicators developed for programme success to be instituted and tracked. UN 16 - ويُقترح في التوصيتين 7 و 8 تحديد معالم الأدوار ووضع مؤشرات لأوجه نجاح البرامج وتعقبها.
    Field visit participants found the UNICEF approach pertinent and realistic, but also fragile, in that country programme success depended on continued monitoring and follow-up by local authorities and UNICEF. UN وثبت للمشاركين في الزيارة الميدانية أن النهج الذي تتبعه اليونيسيف وجيه وواقعي ولكنه هش لأن نجاح البرامج القطرية يتوقف على قيام السلطات المحلية واليونيسيف برصده ومتابعته على نحو مستمر.
    While most countries had supported that initiative, additional political will and practical support were necessary to ensure the success of the programmes. UN وفي حين أن معظم البلدان أيدت هذه المبادرة فإنه يلزم المزيد من الإرادة السياسية والدعم العملي لكفالة نجاح البرامج.
    In addition all three disease components have been guided by comprehensive strategic planning exercises and coordinated resource mobilization that largely defined the success of the programmes. UN وإضافة إلى ذلك، استرشدت جميع المكونات الثلاثة المتصلة بالأمراض بعمليات التخطيط الاستراتيجي الشامل والتعبئة المنسقة للموارد التي تحدِّد إلى حد كبير نجاح البرامج.
    In this role, UNOPS provided independent oversight and evaluation of activities, and advised the Global Fund on potential risks to the success of the programmes. UN وقد قدم المكتب من خلال اضطلاعه بهذا الدور إشرافا وتقييما مستقليْن للأنشطة، وأسدى المشورة إلى الصندوق العالمي بشأن المخاطر التي يحتمل أن تهدد نجاح البرامج.
    successful programmes under the Aid for Trade Initiative require joint efforts by concerned partners. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more