"نجاح البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • success of the programme
        
    • the Programme's success
        
    • the success
        
    • its success
        
    • success of the program
        
    • success of a programme
        
    • examples of programme success
        
    In 2008 only two cases were reported countrywide as a result of vertical transmission highlighting the success of the programme. UN وفي عام 2008، أُبلغ عن حالتين فقط في جميع أنحاء البلد نتيجة للعدوى العمودية، مما يدل على نجاح البرنامج.
    The success of the programme is a result of leveraging varied expertise from a number of Canadian Departments and Agencies. UN ويعزى نجاح البرنامج إلى الاستفادة من الخبرة المتنوعة لعدد من الوزارات والوكالات الكندية.
    Border controls are an important factor in the success of the programme, and four projects focus specifically on this area. UN وتعتبر مراقبة الحدود عنصرا مهما في نجاح البرنامج وتوجد حاليا أربعة مشاريع تركز على هذا المجال خاصة.
    Another representative pointed out that the Programme's success had been due, in part, to its limited focus and fixed duration. UN وأشار ممثل آخر إلى أن نجاح البرنامج يعزى لعدة أشياء منها نقطة التركيز الضيّقة والمدة المحدودة.
    Our experience has shown that community-wide participation and a partnership approach are crucial to the success of the programme. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    Teamwork played a critical role in the success of the programme. UN وقد أدى العمل الجماعي دورا حاسما في نجاح البرنامج.
    The success of the programme in improving the economic status of rural women has led to numerous efforts to duplicate the programme in other countries. UN وقد أدى نجاح البرنامج في تحسين المركز الاقتصادي للنساء الريفيات الى بذل جهود مختلفة ﻹنشاء برامج مماثلة في بلدان أخرى.
    It was also noted that the success of the programme was dependent on the level of support given to it. UN وأشير أيضا إلى أن نجاح البرنامج يتوقف على مستوى الدعم المقدم له.
    It was also noted that the success of the programme was dependent on the level of support given to it. UN وأشير أيضا إلى أن نجاح البرنامج يتوقف على مستوى الدعم المقدم له.
    As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 21.6 per cent of those participating in the programme found employment. UN ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 21.6 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً. جمعيات التوظيف
    As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 50 per cent of those participating in the programme found employment. UN ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 50 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً.
    As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 39.1 per cent of those participating in the programme found employment. UN ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 39.1 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً. اختبار المهارات المهنية
    As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 73 per cent of those participating in the programme found employment. UN ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 73 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً.
    This midterm evaluation confirmed the success of the programme and reaffirmed its humanitarian character. UN وقد أكد هذا التقييم نجاح البرنامج وشدد مجددا على طابعه الإنساني.
    The Policy Board's role is to approve financial allocations and give strategic direction to ensure the overall success of the programme. UN ويتمثل دور مجلس السياسات في الموافقة على المخصصات المالية وتوفير التوجيهات الاستراتيجية لكفالة نجاح البرنامج عموما.
    Engaging men or male members of the families in the activities of the microenterprises played a crucial part in the success of the programme. UN وإشراك الرجال أو أعضاء الأسرة الذكور في أنشطة المؤسسات الصغيرة كان له دور حاسم في نجاح البرنامج.
    the Programme's success again highlighted the will of people to overcome barriers and return to normality. UN وأبرز نجاح البرنامج مرة أخرى عزم السكان على التغلب على الحواجز والعودة إلى أوضاع عادية.
    His Government was ready and willing to do everything possible to ensure the Programme's success. UN ونقلت تأكيد الرئيس بأن الحكومة مستعدة للقيام بكل ما في وسعها لضمان نجاح البرنامج.
    All countries had a common interest in the Programme's success. That was what made the stakes in the negotiations so high. UN ولجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح البرنامج وهذا هو ما أدى إلى جعل المفاوضات تتسم بمزيد من الأهمية.
    Based on the success of the pilot programme, a second advanced compendium of trainees is scheduled for 2009. V. Overview of peacekeeping training capacity UN وبناء على نجاح البرنامج التجريبي، فقد تقرر تنفيذ برنامج ثان لمجموعة متقدمة من المتدربين في عام 2009.
    Adequate and sustained funding from donors will be essential to its success. UN ويعتبر التمويل الكافي والمستدام أمرا جوهريا في نجاح البرنامج.
    These positive and tangible results indicated the success of the program and its ability to truly help participants. UN وتدل هذه النتائج الإيجابية الملموسة على نجاح البرنامج وقدرته على تقديم مساعدة حقيقية للمشاركين فيه.
    Finally, it is important to have a monitoring system in place to evaluate the success of a programme. UN ومن الضروري، في آخر المطاف، وضع نظام رصد لتقييم مدى نجاح البرنامج.
    UNFPA was invited to share and disseminate examples of programme success stories. UN ودعي الصندوق إلى مشاطرة الآخرين قصص نجاح البرنامج ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more