"نجاح العملية" - Translation from Arabic to English

    • success of the process
        
    • success of the operation
        
    • the success of the
        
    • success of that process
        
    • the successful
        
    • successful operation
        
    • success of a process
        
    • success of an operation
        
    In this regard, we have taken the steps necessary to ensure the success of the process. UN وفي هذا الصدد، فقد اتخذنا الخطوات اللازمة لكفالة نجاح العملية.
    The participation of international financial institutions and local and international businesses is essential to the success of the process. UN ويعتبر اشتراك المؤسسات المالية الدولية والأعمال التجارية المحلية والدولية أساسيا في نجاح العملية.
    The international legitimacy of the United Nations is not enough by itself to ensure the success of the process. UN وليست الشرعية الدولية التي تتمتع بها الأمم المتحدة كافية بحد ذاتها لضمان نجاح العملية.
    The new legislation facilitated the confiscation of assets and property acquired in relation to drugs, and that had greatly contributed to the success of the operation. UN ويسهِّل التشريع الجديد مصادرة الأصول والممتلكات المكتسبة من أنشطة لها صلة بالمخدرات مما يسهم بقسط كبير في نجاح العملية.
    The credibility of such information is often difficult to establish but, in all cases, it requires the corroboration and consideration of the motives involved, which might be unethical, unlawful or prejudicial to the success of the operation. UN وكثيراً ما يكون من الصعب التأكد من مصداقية هذه المعلومات، ولكن، في جميع الحالات، يتطلب الأمر التدعيم بالأدلة والنظر في الدوافع، والتي قد تكون غير أخلاقية أو غير مشروعة أو تضر بإمكانية نجاح العملية.
    the success of the democratic process in South Africa depends on how effectively they are made to function. UN وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها.
    Ultimately, the key to the success of that process is the will of the Afghan people. UN وفي نهاية الأمر، يكمن مفتاح نجاح العملية في إرادة شعب أفغانستان.
    Security remained of the essence to ensure the success of the process. UN وما زالت مسألة الأمن هي المسألة الأساسية لكفالة نجاح العملية.
    Their functions, of managerial rank, are essential to the success of the process. UN ويتوقف نجاح العملية على الوظائف التوجيهية لهؤلاء النساء.
    She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    The ultimate success of the process will obviously depend on the implementation of the Cairo Programme of Action, in the manner outlined in Chapter XIV of the document. UN وان نجاح العملية في نهاية المطاف سيتوقف بجلاء على مدى تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع عشر من الوثيقة.
    With respect to this achievement, the multilateral efforts that facilitated the success of the process should also be commended. UN وفيما يتعلق بهذا الانجاز، ينبغي أيضا الثناء على الجهود المتعددة الجنسيات التي يسرت نجاح العملية.
    We are in favour of renewing the mandate of the International Civilian Mission to Haiti because we believe that it will greatly contribute to the success of the process that is under way there. UN ونؤيد تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، ﻷننا نعتقد أنها سوف تسهم اسهاما كبيرا في نجاح العملية الجارية هناك.
    As in any military operation, the success of the operation is heavily reliant on secure and robust communications. UN وكما هو الحال في أي عملية عسكرية، يعتمد نجاح العملية اعتمادا كبيرا على وجود نظام اتصالات آمن ومحكم.
    The latter point was particularly important since there were some parties looking for a pretext to impede the success of the operation. UN وقال إن النقطة اﻷخيرة تعد مهمة بصورة خاصة ﻷن هناك أطرافا تبحث عن حجة لعرقلة نجاح العملية.
    The success of the operation in Cambodia owes much to the comprehensive framework for peace that was put in place and the support it received from the international community. UN إن نجاح العملية في كمبوديا يرجع، الى حد كبير، الى اﻹطار الشامل الذي وضع للسلم والى الدعم الذي حظي به هذا اﻹطار من جانب المجتمع الدولي.
    The financial support of the international community will be crucial to the success of the electoral process. UN وسيكون من الضروري جدا الحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي لتحقيق نجاح العملية الانتخابية.
    84. As partners in a peace process, the Seven-Party Alliance has the greatest and most direct interest in the success of that process. UN 84 - وباعتبار تحالف الأحزاب السبعة شريكا في عملية السلام، فلديه بالذات أكبر مصلحة مباشرة في نجاح العملية.
    The mission warmly congratulated the people and Government of Burundi for the successful conduct of the electoral process and the peaceful transfer of authority to an elected Government. UN وقدمت تهانيها الحارة إلى بوروندي شعبا وحكومة على نجاح العملية الانتخابية ونقل السلطة سلميا إلى حكومة منتخبة.
    Wouldn't it have been more prudent to send the ZPM back to Earth on the Daedalus ensuring successful operation of the weapons platform when the Wraith arrive ? Open Subtitles قد لا يبدو ذلك أكثر تعقلا إعادة وحدة الطاقة الصفرية للأرض على متن الديدلوس وضمان نجاح العملية
    I appeal to the parties and the international community, in the interests of the populations involved, to take full stock of their responsibility to ensure the success of a process leading up to the referendum. UN وإنني أناشد الأطراف والمجتمع الدولي، من أجل مصالح السكان المعنيين، إجراء تقييم كامل لمسؤولياتهم لضمان نجاح العملية المفضية إلى الاستفتاء.
    A fruitful relationship with non-governmental organizations may in many cases be an essential element for the success of an operation. UN ومن شأن إقامة علاقة مثمرة مع المنظمات غير الحكومية أن تشكل في حالات عديدة عنصرا أساسيا في نجاح العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more