"نجاح هذا البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • success of this programme
        
    • success of the programme
        
    • its success
        
    • success of that programme
        
    The success of this programme requires the commitment of all member States and the support of bilateral and multilateral partners. UN ويتطلب نجاح هذا البرنامج التزام جميع الدول الأعضاء ودعم الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    The Nobel Peace Prize awarded to Professor Yunus is indeed another testimony to the success of this programme. UN وما منح جائزة نوبل للسلام للبروفسور يونس إلا شهادة أخرى على نجاح هذا البرنامج.
    The success of this programme has prompted other countries, such as Cameroon, Mali, Gambia and Cape Verde, to request Morocco's assistance. UN ودفع نجاح هذا البرنامج بلدانا أخرى، مثل الكاميرون، ومالي، وغامبيا، والرأس الأخضر إلى طلب المساعدة من المغرب.
    The success of the programme was indicated by the fact that 41 per cent of those screened had been women who had not previously participated in organized screening. UN ومما يشير إلى نجاح هذا البرنامج أن 41 في المائة من النساء اللاتي جرى فحصهن لم يشتركن قبل ذلك في فحص منظم.
    Serious issues that could undermine the success of the programme had emerged. UN وقال ان مسائل خطيرة قد ظهرت يمكن أن تقوِّض نجاح هذا البرنامج.
    its success draws the attention of other countries in the Horn of Africa region and opens possibilities of its broader application. UN ويوجه نجاح هذا البرنامج انتباه بلدان أخرى في منطقة القرن الافريقي وبفتح إمكانيات لتطبيقه على نطاق أوسع.
    The success of that programme was largely responsible for the continuing decline in births among teenagers. UN وأضاف أن نجاح هذا البرنامج هو المسؤول إلى حد كبير عن استمرار الانخفاض في حمل المراهقات.
    The success of this programme should lay the basis for sustained higher growth output and employment, as well as poverty reduction. UN وينبغي أن يشكل نجاح هذا البرنامج الأساس لنمو مستدام أكبر في الإنتاج والعمالة، وفي الحد من الفقر أيضا.
    The success of this programme is been lauded with appeals for the creation of more of the units nationwide. UN وكان نجاح هذا البرنامج جديراً بالثناء حيث صدرت نداءات بإنشاء المزيد من تلك الوحدات في كل أنحاء البلد.
    Measures of the success of this programme will include the ability of countries to meet their obligations under the Convention, in particular with regard to the submission of notifications of final regulatory actions and import responses. UN وسوف تشتمل تدابير نجاح هذا البرنامج على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها التي ترتبها الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والردود الخاصة بالواردات.
    The success of this programme has demonstrated that well-coordinated efforts can reach large groups of people despite the ongoing constraints in war-torn Afghanistan. UN وأثبت نجاح هذا البرنامج أن الجهود المنسقة تنسيقا جيدا تستطيع أن تصل إلى مجموعات كبيرة من الأشخاص بالرغم من القيود المستمرة في أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    Based on the success of this programme in the United Republic of Tanzania, Kenya and Benin in 1997, UNHCR is planning to include Senegal in the programme in 1998. UN وبالاستناد إلى نجاح هذا البرنامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وبنن في ١٩٩٧، تعتزم المفوضية السامية توسيعه ليشمل السنغال في عام ١٩٩٨.
    The success of this programme lies in its grassroots approach, which consists of 7,300 paraprofessional health agents working directly with the rural poor in virtually all parts of the state. UN ويكمن نجاح هذا البرنامج في نهجه الجماهيري المؤلف من ٠٠٣ ٧ من وكلاء الصحة شبه المهنيين الذين يمارسون عملهم مباشرة مع فقراء الريف في كل أنحاء الولاية تقريبا.
    The success of this programme can be measured in the increase in instances of travel for which the Unit receives notification in advance of travel, which increased from 139 in 2006 to 205 in 2008. UN ويمكن قياس نجاح هذا البرنامج بزيادة حالات السفر التي تتلقى الوحدة بشأنها إخطارا مسبقا بالسفر؛ فقد زادت هذه الحالات من 139 في عام 2006 إلى 205 في عام 2008.
    The success of this programme will be determined principally by the refurbishment and reconstruction capacity available, the level of logistic support from project start to finish, and the number of trained mid-level and upper-level officers. UN ويتوقف نجاح هذا البرنامج بصورة أساسية على القدرة على إصلاح المباني اللازمة وإعادة بنائها، وعلى مستوى الدعم اللوجستي المتوفر منذ بداية المشروع وحتى الانتهاء منه، وعلى عدد عناصر الشرطة والكوادر الوسطى والكوادر العليا التي سيجري إعدادها.
    Measures of the success of this programme will include the ability of countries to meet their obligations under the Convention, in particular with regard to the submission of notifications of final regulatory actions and import responses for new chemicals. UN ومن بين طرق قياس نجاح هذا البرنامج قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بتقديم الاخطارات بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإجابات المتعلقة باستيراد المواد الكيميائية الجديدة.
    The success of the programme is dependent mainly on the farming community, which is responsible for the identification, implementation and monitoring of the land base. UN ويتوقف نجاح هذا البرنامج بصورة رئيسية على أوساط المزارعين التي تتحمل مسؤولية التعرف على قاعدة موارد الأرض وتسخيرها ورصدها.
    When the objectives and practices for ecological restoration are established by agreement between the interested groups, the success of the programme will depend more on maintaining their collaboration to achieve the agreed objectives than on the strength of enforcement measures. UN وإذا تحددت الأهداف والممارسات الرامية إلى الاستصلاح الإيكولوجي عن طريق الاتفاق بين الفئات المعنية، كان نجاح هذا البرنامج متوقفاً على الحفاظ على تعاون الفئات على تحقيق الأهداف المتفق عليها أكثر من توقفه على قوة تدابير الإنفاذ.
    244. The success of the programme SURE also impacts on girls and the wider society as it supports an enabling environment for girls and women's equality and security. UN 244 - ويؤثر نجاح هذا البرنامج أيضا على الفتيات وعلى المجتمع الأوسع نظرا إلى أنه يدعم إيجاد بيئة تمكينية لتحقيق المساواة والأمن للفتيات والنساء.
    The success of the programme and the trends in the market have reinforced the will of the European States to develop Ariane 5, which, when tested, will be a launcher offering a high quality to cost ratio. UN وإن نجاح هذا البرنامج والاتجاهات الناشئة في السوق التجارية يعززان ارادة الدول اﻷوروبية الرامية الى تطوير آريان ٥ ، الذي سيتم اطلاقه حالما تثبت جدارة اختباره في تحقيق مستوى عال جدا من التكافؤ بين النوعية والتكاليف .
    Because the well-being of many other countries depended on its success, his Government called on the international community to support the activities that it was carrying out in cooperation with UNDCP. UN وقال إنه لما كان رفاه كثير من البلدان اﻷخرى يتوقف على نجاح هذا البرنامج فإن حكومته تدعو المجتمع الدولي إلى دعم اﻷنشطة التي تقوم بها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    To that end, participants considered that the success of that programme was crucial to the consolidation of peace, and urged the partners to work together to provide the support needed for its implementation. UN وفي هذا السياق، يعتبر المشاركون نجاح هذا البرنامج جوهريا بالنسبة إلى تعزيز أسس السلام ويناشدون الشركاء توفير الدعم اللازم لإرسائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more